Краткий очерк истории латинского языка

дальнейшее чтение

Ресурсы библиотеки по классической латыни
  • Интернет-книги
  • Ресурсы в вашей библиотеке
  • Ресурсы в других библиотеках
  • Аллен, Уильям Сидни. 1978. Vox Latina: Руководство по произношению классической латыни . 2-е изд. Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  • Гетти, Роберт Дж. 1963. «Классический латинский метр и просодия, 1935–1962». Lustrum 8: 104–60.
  • Левен, Дэвид. 1997. «Бог и человек в классическом латинском панегирике». Труды Кембриджского филологического общества 43: 66–103.
  • Ловрич, Мишель и Никифорос Доксиадис Мардас. 1998. Как оскорблять, оскорблять и намекать на классическую латынь . Лондон: Ebury Press.
  • Розен, Ханна. 1999. Latine Loqui: тенденции и направления кристаллизации классической латыни . Мюнхен: В. Финк.
  • Спевак, Ольга. 2010. Учредительный орден в классической латинской прозе . Амстердам: Дж. Бенджаминс.

Академическая латынь

Латинский язык также сохранился до некоторой степени в контексте классической науки . Некоторые классические периодические издания, такие как Mnemosyne и German Hermes , по сей день принимают к публикации статьи на латыни. Латинский язык используется в большинстве вступлений к критическим изданиям древних авторов в серии Оксфордских классических текстов , а также почти всегда используется для аппаратной критики древнегреческих и латинских текстов.

Университетский оратор в Кембриджском университете произносит речь на латыни, отмечая достижения каждой из наград на ежегодных собраниях почетных ученых, так же как и публичный оратор на церемонии Encaenia в Оксфордском университете . Гарвард и Принстон также открытия производства адресов каждый год. Карлов университет в Праге и многие другие университеты по всему миру проводят награждение их докторских степеней в латинском. Другие университеты и другие школы выдают дипломы, написанные на латыни. Браун , Севани и Бард Колледж также проводят часть выпускных церемоний на латыни. Песня Gaudeamus igitur поется на церемониях открытия или выпуска университетов по всей Европе.

История латинского языка[править]

1490

Латинский язык принадлежит к числу индоевропейских языков. Вместе с древними осским и умбрским языками латинский составлял италийскую ветвь индоевропейской семьи языков. В процессе исторического развития древней Италии латинский язык занял господствующее положение в Средиземноморье.
В начале I тысячелетия до нашей эры на латинском языке говорило население небольшой области Лаций. Племя называлось латинами, язык — латинским.
Наиболее ранние памятники восходят к концу VI-началу V веков до н. э. Эта посвятительная надпись (VI в. до н. э.), отрывок сакральной надписи (500 г. до н. э.), а также многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III—начала II в. до н. э. Источники дают материал для восстановления фонетического строя латинского языка.

Крупнейшим представителем в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 254—184 до н. э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий. Словарный состав Плавта и фонетический строй языка уже приближаются к нормам классической латыни I в. до н. э. — начала I в. н. э.

Под термином «классическая латынь» подразумевается литературный язык, достигший выразительности в прозаических сочинениях Цицерона и Цезаря, поэтических произведениях Вергилия, Горация и Овидия.

От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы послеклассического периода (Сенека, Тацит, Ювенал, Марциал), хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего летоисчисления.

Выделяется и поздняя латынь III—VI вв. — эпоха поздней империи и возникновение варварских государств.

Период формирования и расцвета классического латинского языка был связан с превращением Рима в крупнейшее рабовладельческое государство Средиземноморья.
К концу II в. до н. э. латинский язык господствует не только в Италии, но и на Пиренейском полуострове и нынешней южной Франции. Из римских солдат и торговцев проникает в массы местного населения в разговорной форме. Покорение римлянами Галлии началось во второй половине II в. до н. э. и было завершено в конце 50-х годов I в. до н. э. под командованием Цезаря. Затем два похода в Британию, была завоевана лишь спустя 100 лет. Таким образом, в течение пяти столетий, до падения римской империи в 476 г., племена Галии и Британии, а также германцы испытывали сильнейшее воздействие латинского языка.

Латинский язык в разговорной разновидности — вульгарная латынь, явился языком-основой для новых национальных языков, под названием романских: итальянский, французский, провансальский, испанский, португальский, ретороманский, румынский, молдавский.

При общности происхождения романских языков между ними в настоящее время имеются значительные различия, но сохраняют в своей лексике и морфологии латинские черты.
Длительное время между римлянами и германцами существовали экономические связи, об этом напоминают названия немецких городов: Koblenz (из лат. Cōfluēntēs, букв. «стекающиеся» — Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), продукты сельского хозяйства: Wein (из лат. vīnum).

В Британии следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra военный лагерь (Lancaster, Manchester).

Значения латинского языка сохраняется и после падения Западной Римской империи. Он остается языком государства и школы во Франкском королевстве (кон. V в.). На протяжении всех средних веков и позже латинский язык является языком католической церкви.

Исключительна роль латинского языка в эпоху Возрождения, огромный интерес к античной культуре, писатели подражали Цицерону: Т. Мор, Э. Роттердамский, Т. Кампанелла.

Латинский язык в этот период становится важнейшим средством международного и научного общения.

Многовековое распространение латинского языка вызывало необходимость изучения в школах, составлялись словари, переводы. Это содействовало проникновению в западноевропейские языки. Вплоть до XVII в. латинский язык оставался языком дипломатии и международным языком науки. В XII в. переведен «Канон врачебной науки» Авиценны с арабского, отчет об открытии «Нового света» А. Веспуччи, составлен первый договор русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689, закон всемирного тяготения И.Ньютона был также написан на латинском языке. По латыни свои сочинения писали философ Спиноза, английский ученый Ньютон, Ломоносов и другие. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за использование латинского языка в качестве международного языка науки. Латинский язык служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.

использованная литература

Общие источники

  • Бильфельд, барон (1770), Элементы универсальной эрудиции, содержащие аналитическое сокращение науки, вежливое искусство и беллетристику , III , перевод Хупера, В., Лондон: Г. Скотт
  • Цитрони, Марио (2006), «Концепция классических авторов и каноны образцовых авторов в римской литературе», в Портер, Джеймс I. (ред.), Классическая традиция Греции и Рима , переведенная Пакхэмом, Р. А., Принстон , Нью-Джерси: Princeton University Press, стр. 204–34.
  • Круттуэлл, Чарльз Томас (1877), История римской литературы с древнейшего периода до смерти Марка Аврелия , Лондон: Charles Griffin & Co.
  • Литтлфилд, Джордж Эмери (1904), Ранние школы и школьные учебники Новой Англии , Бостон, Массачусетс: Клуб нечетных объемов
  • Сеттис, Сальваторе (2006), «Будущее классического» , перевод Кэмерона, Аллана, Кембридж, Великобритания; Мальден, Массачусетс: Polity Press
  • Teuffel, Вильгельм Сигизмунд (1873), История римской литературы , переведенная Вагнером, Вильгельмом, Лондон: Джордж Белл и сыновья
  • Теуффель, Вильгельм Сигизмунд; Швабе, Людвиг (1892), История римской литературы, пересмотренная и расширенная , Тойфель , II, Имперский период, перевод Варра, Джорджа К.У. (из 5-го немецкого изд.), Лондон: Джордж Белл и сыновья

История латинского языка

Первоначально на латинском языке говорили в районе, расположенном

рядом с Римом, называемом Лаций

Он приобрел важное значение, став официальным языком Римской империи. Все романские языки произошли от латинского, а многие слова, имеющие латинские корни, можно встретить во многих современных языках, например в русском,английском, немецком, французском языках

Говорят, что 80% научных слов в английском языке взяты из латинского (в большинстве случаев через французский язык). Более того, в западных странах латинский был научным языком (lingua franca), использовавшимся для научных и политических целей, на протяжении более тысячи лет. В итоге в 18 столетии латинский был заменен на французский, а в 19 – на английский. Церковный латинский остается официальным языком Римско-католической церкви и по сей день, что делает его официальным государственным языком Ватикана. Римско-католическая церковь применяла латинский язык в качестве основного языка для службы до Второго Совета Ватикана, который состоялся в 1960-х. Латинский до сих используется (при активном участии греческих корней) в качестве языка для классификации научных названий живых организмов.
После распада Римской империи, латинский дал начало различным романским языкам. На протяжении веков эти языки считались лишь разговорными, в то время как письменным был латинский. (Например, латинский язык был официальным языком Португалии до 1296г., когда он был заменен на португальский.)
Романские языки возникли из народной (вульгарной) латыни, которая использовалась повсеместно, и которая образовалась из старой разговорной речи, давшей начало официальной классической латыни. Латинский и романские языки отличаются, например, тем, что в романских языках значимым является ударение на определенном слоге, тогда как в латинском характерна длина гласных. Для итальянского языка характерной чертой является длина согласных и ударение, в испанском языке – только ударение, а во французском языке даже ударение является фиксированным.

Другой важной отличительной особенностью в романских и латинском языках является, за исключением румынского, то, что романские языки утратили падежные окончания в большинстве слов кроме некоторых местоимений. Румынский язык же до сих пор сохранил пять падежей (хотя аблятивного падежа уже нет)

Латинский язык сегодня

Курсы латинского языка, предлагаемые сегодня в университетах и вузах направлены в основном на обучение переводу латинских текстов на современные языки, а не на использование его в качестве средства общения. Поэтому акцент делается на умении хорошо читать, в то время как говорение и аудирование затрагиваются лишь поверхностно. Тем не менее, существует движение живого латинского языка, сторонники которого верят в то, что латинский может или должен преподаваться по той же схеме, как и современные «живые» языки: то есть, обучение разговорной речи и письму. Одним из интересных моментов такого подхода является теоретическое представление о том, как произносились те или иные звуки в древнее время. Без понимания того какое должно быть произношение трудно определить стили, которые обычно используются в латинской поэзии. Учреждениями, в которых предлагаются руководства по живому латинскому языку, являются Ватикан и Университет Кентукки.

Источник

Принято считать, что латиняне заимствовали свой алфавит из этрусского алфавита . Этруски, в свою очередь, заимствовали свой алфавит из греческой колонии Кумы в Италии, которая использовала западный вариант греческого алфавита, который, в свою очередь, произошел от финикийского алфавита , который, в свою очередь , произошел от египетских иероглифов . Латиняне в конечном итоге переняли 21 из 26 оригинальных этрусских букв.

Легендарный счет происхождения в Hyginus

Гай Юлий Гигин , писавший много римской мифологии, упоминает в Fab. 277 легенда о том, что это была Кармента , киммерийская сивилла , которая изменила пятнадцать букв греческого алфавита на латинский алфавит, который ее сын Эвандер ввел в Лацио, предположительно за 60 лет до Троянской войны , но нет исторически обоснованного основания для этого. эта сказка.

« Парки , Клото , Лахезис и Атропос изобрели семь греческих букв — ABHTI Y. Другие говорят, что Меркурий изобрел их из полета журавлей, которые во время полета образуют буквы. Паламед , сын Навплия , изобрел одиннадцать букв. ; Симонид тоже изобрел четыре буквы — EZ PH; Эпихарм Сицилийский , две — P и PS. Считается , что греческие буквы Меркурий принес в Египет, а из Египта Кадм привез их в Грецию. Кадм в изгнании из Аркадии, отвез их в Италию, и его мать Кармента изменила их на латынь до числа 15. Аполлон на лире добавил остальные «.

Происхождение от египетских иероглифов

Ниже приводится таблица, синоптически показывающая избранные протосинайские знаки и предполагаемые соответствия с финикийскими буквами. Также показаны звуковые значения, имена и потомки финикийских букв.

Возможные соответствия между иероглифами, финикийским и латинским алфавитами
Иероглиф Прото-синайский Значение
IPA
Реконструированное имя Прото-ханаанский Финикийский Архаический греческий Современный греческий латинский
/ ʔ / Alp «бык» Α 𐌀 А
/ b / байт «домик» Β 𐌁 B
/грамм/ gaml «метательная палочка» Γ 𐌂 C G
/ d / даг «рыба» Δ 𐌃 D
/час/ haw / hillul «похвала» Ε 𐌄 E
/ w / waw / uph «птица» Ϝ Υ 𐌅 𐌖 F U W V Y
/ z / зайн / зайт «меч» Z 𐌆 Z
/ ð / ḏiqq «наручники»
/час/ ar «двор» Η 𐌇 ЧАС
/Икс/ ḫa yt «нить»
/ tˤ / ab «хорошо» ϴ 𐌈
/ j / yad «рука» Ι я Я Дж
/ k / кап «пальма» Κ 𐌊 K
/ л / ламд » побуждение »
Λ 𐌋 ϟ L
/ м / майм «вода» Μ 𐌌 M
/ п / naḥaš «змея» Ν 𐌍 N
/ с / amk «колышек» Ξ 𐌎
/ ʕ / Чайн «глаз» Ο 𐌏 О
𓎛 / ɣ / ġabiʿ «чашечка»
/п/ pʿit «угол» Π 𐌐 п
/ sˤ / ~ / tθ ‘/ ~ / ðˤ / aday «завод» Ϻ 𐌌
/ kˤ / или / q / qoba «игла / затылок / обезьяна» Ϙ 𐌘 Q
/р/ раʾш «голова» Ρ 𐌓 р
/ ʃ / šimš «солнце» Σ 𐌔 S
/ ɬ /
/ θ / Τ 𐌕 Т
/ т / tāw «отметка»

Архаическая латынь

Появление латыни как языка относят к середине II тыс. до н.э. В начале I тыс. до н.э. на латинском языке говорило население небольшой области Лаций (лат. Latium. Племя, населявшее Лаций, называлось латинами (лат. Latini), его язык — латинским. Центром этой области стал город Рим (лат. Roma), по имени которого объединившиеся вокруг него италийские племена стали называть себя римлянами (лат. Romani).

Наиболее ранние письменные памятники латинского языка восходят, предположительно, к концу VI — началу V веков до н. э. Это найденная в 1978 посвятительная надпись из древнего города Сатрика (в 50 км к югу от Рима), датируемая последним десятилетием VI века до н.э., и отрывок сакральной надписи на обломке чёрного камня, найденном в 1899 при раскопках римского форума, относящаяся примерно к 500 г до н.э. К древним памятникам архаической латыни относятся также довольно многочисленные надгробные надписи и официальные документы середины III — начала II века до н.э., из которых наиболее известны эпитафии римских политических деятелей Сципионов и текст сенатского постановления о святилищах бога Вакха.

Крупнейшим представителем архаического периода в области литературного языка является древнеримский комедиограф Плавт (ок. 245-184 до н.э.), от которого до нашего времени дошло 20 комедий целиком и одна — в отрывках. Впрочем, следует заметить, что словарный состав комедий Плавта и фонетический строй его языка уже в значительной мере приближаются к нормам классической латыни I века до н.э. — начала I века н.э.

Диффузия

С распространением западного христианства латинский алфавит распространился среди народов Северной Европы, которые говорили на германских языках , вытеснив их более ранние рунические алфавиты , а также среди носителей балтийских языков , таких как литовский и латышский , и некоторых ( неиндо- Европейский ) уральские языки , в первую очередь венгерский , финский и эстонский . В средние века латинский алфавит также вошел в употребление среди народов, говорящих на западнославянских языках , включая предков современных поляков , чехов , хорватов , словенцев и словаков , поскольку эти народы приняли римский католицизм. Носители восточнославянских языков в целом приняли и православие, и кириллицу .

Еще в 1492 году латинский алфавит был ограничен в основном языками, на которых говорили в Западной, Северной и Центральной Европе . Православные христианские славяне восточной и юго-восточной Европы в основном использовали кириллицу, а греческий алфавит все еще использовался грекоязычными по всему Восточному Средиземноморью. Арабский алфавит был широко распространен в исламе, как среди арабов и неарабских стран , как на иранцах , индонезийцы , малайцы и тюркские народы . Большая часть остальной части Азии использовала различные брахмические алфавиты или китайское письмо .


Мировое распространение латинского алфавита. Темно-зелеными областями показаны страны, в которых этот алфавит является единственным основным письмом. Светло-зеленым цветом показаны страны, в которых алфавит сосуществует с другими алфавитами.

К 18 веку стандартный латинский алфавит, закрепленный появлением печатного станка , состоял из 26 букв, с которыми мы знакомы сегодня, хотя в романских языках буква ⟨w⟩ до 19 века была очень редкой.

Во время колониализма алфавит начал распространяться по всему миру, использовался для ранее ненаписанных языков, особенно после христианизации , и использовался в переводах Библии . Он распространился на Америку , Австралию и некоторые части Азии , Африки и Тихого океана, наряду с испанским , португальским , английским , французским и голландским языками.

В конце 18 века румыны перешли на латинский алфавит; Хотя румынский язык является романским языком, румыны были преимущественно православными христианами, и до 19 века Церковь использовала румынский кириллический алфавит . Вьетнам под властью Франции адаптировал латинский алфавит для вьетнамского , в котором раньше использовались китайские иероглифы. Латинский алфавит также используется для многих австронезийских языков , включая тагальский и другие языки Филиппин , а также официальный малайзийский и индонезийский языки, заменяя более ранние арабские и брахмические сценарии.

В 1928 году в рамках реформ Кемаля Ататюрка Турция приняла латинский алфавит для турецкого языка , заменив арабский алфавит. Большинство тюркоязычных народов бывшего СССР , включая татар , башкир , азербайджанцев , казахов , киргизов и других, использовали Единый тюркский алфавит в 1930-х годах. В 1940-х годах все эти алфавиты были заменены кириллицей. После распада Советского Союза в 1991 году некоторые из новых независимых тюркоязычных республик приняли латинский алфавит, заменив кириллицу. Азербайджан , Узбекистан и Туркменистан официально приняли латинский алфавит для азербайджанского , узбекского и туркменского соответственно. В 1970-х годах Китайская Народная Республика разработала официальную транслитерацию мандаринского китайского языка в латинский алфавит, названную пиньинь , которая использовалась для помощи детям и иностранцам в изучении произношения китайских иероглифов. Кроме того, китайские иероглифы используются для чтения и письма.

В западнославянских и некоторых южнославянских языках используется латинский алфавит, а не кириллица , что является отражением доминирующей религии, исповедуемой этими народами. Среди них польский язык использует множество диакритических знаков и диграфов для обозначения особых фонетических значений, а также l со штрихом  — ł — для звука, подобного w. В чешском языке используются диакритические знаки, как в слове «Дворжак» — термин « гачек» («крючок») является чешским. В хорватской и латинской версиях сербского языка используется карусель или гачек в č, š, ž, острый удар в ć и черта в đ. В языках восточно-православных славян обычно используется кириллица, которая намного ближе к греческому алфавиту. Однако сербский язык активно использует оба алфавита.

[править] Долгота гласных и согласных

В латинском языке долгота гласных и согласных имела смыслоразличительное значение. Долгота согласных обозначалась их удвоением, однако долгие и краткие гласные в стандартном письме не различались.

Всё же были попытки ввести различение и для гласных. Иногда долгие гласные обозначались удвоенными буквами (эту систему связывают с древнеримским поэтом Акцием (Accius)); существовал также способ помечать долгие гласные с помощью «апекса» — диакритического значка, похожего на акут (буква I в этом случае просто увеличивалась в высоту).

В современных изданиях при необходимости обозначить долготу гласных над долгими гласными ставят макрон (ā, ē, ī, ō, ū), а над краткими — бреве (ă, ĕ, ĭ, ŏ, ŭ).

Местоимение[править]

Различаются следующие категории местоимений (prōnōmina):

  • личные (persōnālia) — в индоевропейских языках имеют общее происхождение. Например, лат. ego, русск. я, нем. ich, анг. I;
  • возвратное (reflexīvum) — применяется к 3-му лицу
  • притяжательные (possessīva) — по морфологическим признакам относятся к типу прилагательных I и II склонения (meus, tuus, noster, vester);
  • указательные (dēmōnstrātīva) — hīc — этот, iste — этот, ille — тот;
  • определительные (dēterminātīva)- ipse — сам, īdem — тот же;
  • относительное (relātīvum) — quī, que, quod — который;
  • вопросительные (interrogātīva) — quī — какой;
  • неопределенные (indēfīnīta) — quis — кто-нибудь, quī — какой-нибудь;
  • отрицательные (negātīva) — nēmo — никто, nihil — ничто.

Использование в науке

В начале нашей эры развивался медицинский латинский язык. До этого римляне имели совсем немного знаний о человеческой природе. На этом поприще они заметно уступали грекам. Однако, после того как Римское государство присоединило к себе древние полисы, знаменитые своими библиотеками и научными знаниями, в самом Риме заметно повысился интерес к образованию.

Начали возникать и медицинские школы. Огромный вклад в физиологию, анатомию, патологию и другие науки внес римский врач Клавдий Гален. Он оставил после себя сотни трудов, написанных на латинском языке. Даже после гибели Римской империи в европейских университетах медицину продолжали изучать с помощью документов. Именно поэтому будущие врачи обязательно должны были знать основы латинского языка.

Схожая судьба ждала и юридические науки. Именно в Риме появилось первое современное законодательство

В этом важное место занимали адвокаты и знатоки права. За столетия набрался огромный массив законов и других документов, написанных на латинском языке

Их систематизацией занялся император Юстиниан — правитель Византии VI века. Несмотря на то что страна говорила на греческом языке, государь решил переиздать и обновить законы именно в латинской редакции. Так появился знаменитый кодекс Юстиниана. Этот документ (а также все римское право) подробно изучается студентами юридических факультетов. Поэтому неудивительно, что латынь все еще сохраняется в профессиональной среде адвокатов, судей и врачей. Также ее использует в богослужении католическая церковь.

В V в. до н. э. латинский язык
(самоназвание Lingua Latina) был одним из многих италийских языков, распространенных в центральной части Италии. Латынь использовалась в области, известной под названием Лаций (современное название – Лацио), а Рим был одним из городов этой области. Самые ранние надписи на латинском языке датируются VI в. до н. э. и сделаны с использованием алфавита на основе этрусского письма.

Постепенно влияние Рима распространилось на другие части Италии, а через них – в Европу. Со временем Римская империя захватила Европу, Северную Африку и Средний Восток. Во всех уголках империи латынь стали использовать в качестве языка закона и власти, а также, во всевозрастающей мере, языка повседневной жизни. Римлянам была присуща грамотность, и многие из них читали труды известных латинских авторов.

Тем временем, в восточной части Средиземноморья греческий язык оставался лингва франка, и образованные римляне владели двумя языками. Самые первые известные нам примеры латинской литературы – это переводы греческих пьес и руководства по земледелию Катона на латинский язык, датируемые 150 г. до н. э.

Классический латинский язык, который использовался в ранних произведениях латинской литературы, во многом отличался от разговорной, так называемой вульгарной латыни. Тем не менее, некоторые писатели, включая Цицерона и Петрония, использовали в своих трудах именно вульгарную латынь. С течением времени разговорные варианты латинского языка всё больше отдалялись от литературного стандарта и постепенно на их основе появились италийские/романские языки ( , испанский, португальский, и др.).

Даже после распада Западной Римской империи в 476 г. латинский язык продолжали использовать в качестве литературного языка в Западной и Центральной Европе. Появилось огромное количество средневековой латинской литературы разнообразных стилей – от научных трудов ирландских и англо-саксонских писателей до простых сказок и проповедей, предназначенных для широкой общественности.

На протяжении XV в. латинский язык начал утрачивать свое доминантное положение и звание главного языка науки и религии в Европе. В значительной степени его заменили письменные варианты местных европейских языков, многие из которых произошли от латыни или же ощутили на себе ее влияние.

Современный латинский язык использовался Римско-католической церковью до середины XX в., и в настоящее время, в некоторой степени, продолжает свое существование, особенно в Ватикане, где он признан одним из официальных языков. Латинская терминология активно используется биологами, палеонтологами и другими учеными для названия видов и препаратов, а также врачами и юристами.

[править] Литература

  • Латинский язык // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Ярхо В. Н., Лобода В. И., Кацман Н. Л. Латинский язык. — М.: Высшая школа, 1994.
  • Дворецкий И. Х. Латинско-русский словарь. — М., 1976.
  • Подосинов А. В., Белов А. М. Русско-латинский словарь. — М., 2000.
  • Белов А. М. Ars Grammatica. Книга о латинском языке. — 2-е изд. — М.: ГЛК Ю. А. Шичалина, 2007.
  • Люблинская А. Д. Латинская палеография. — М.: Высшая школа, 1969. — 192 с. + 40 с. илл.
  • Белов А. М. Латинское ударение. — М.: Academia, 2009.
  • Краткий словарь латинских слов, сокращений и выражений. — Новосибирск, 1975.
  • Мирошенкова В. И., Федоров Н. А. Учебник латинского языка. — 2-е изд. — М., 1985.
  • Подосинов А. В., Щавелева Н. И. Введение в латинский язык и античную культуру. — М., 1994—1995.
  • Нисенбаум М. Е. Латинский язык. — Эксмо, 2008.
  • Козлова Г. Г. Самоучитель латинского языка. — Флинта Наука, 2007.
  • Чернявский М.Н. Латинский язык и основы фармацевтической терминологии. — Медицина, 2007.
  • Бодуэн де Куртенэ И. А. Из лекций по латинской фонетике. — М.: ЛИБРОКОМ, 2012. — 472 c.

Почерк

Рукописная форма латинского алфавита, используемого в Германии

Римский курсив

В дополнение к вышеупомянутым квадратным капителям, используемым в архитектуре, в Римской империи и в средние века для быстро написанных народных документов использовались римская скоропись или даже форма стенографии, называемая тиронскими нотами .

Рука секретаря

В то время как скрупулезно нарисованный textualis quadrata был наиболее распространенным шрифтом для религиозных произведений, начиная с 13-го века обычным почерком для народных произведений, которые писались быстро, был секретарь руки , курсивный шрифт, который имеет несколько лигатур и сокращений. характерные мощные подъемники и спусковые устройства типа «слоновье ухо»

Курсив

В XVI – XVII веках рука секретаря постепенно заменялась курсивом — полукурсивной группой шрифтов. Раннее курсивное начертание, датируемое 15 веком, было основано на гуманистическом крошечном шрифте с ярко выраженными засечками, единственном рассказе a , открытом хвосте g , небольшом наклоне вперед, а в позднем Возрождении могло быть написано с росчерками и росчерками . Курсивная рука превратилась в Cancelleresca (канцелярия) corsiva (также курсивное начертание), которое использовалось для документов Ватикана с середины 16-го века, с более заметным наклоном и щедрыми штрихами (часто закрученными) на капителях.

Кроме того, этот шрифт привел к появлению курсивного шрифта в типографике, который можно было использовать в тексте, написанном римским шрифтом ( например, « Таксономическое название красной лисицы — Vulpes vulpes »), и благодаря Эдварду Джонстону этот сценарий возродился в 20 век.

Примечание: «Наклонная рука» (а синша), «Ital Ian рука» (а Copperplate прописью) и «Наклонный тип » (а гарнитура) разные понятия.

Медная пластина и курсив

Из курсивных шрифтов после XVI века эволюционировали более скорописные формы, известные как шрифт Copperplate из-за того, как книги каллиграфии печатались и достигли своего расцвета в 18–19 веках. Основными примерами были итальянская рука и английская круглая рука, которым в Британии обучали мужчин и женщин соответственно, эти сценарии имеют плавные буквы, которые можно было написать одним движением пера (за исключением x и знаков, добавленных после написание слова, которое было точками на i и j, и чертой восходящего элемента в t) с прямыми или закрученными восходящими и нисходящими элементами. В Италии итальянская рука вместо этого известна как «посата» (позированная).

Было разработано несколько национальных стилей скорописи, например, Spencerian Script в США. Несмотря на недавний спад, в некоторых странах в школах до сих пор преподают курсив, часто видоизмененный, чтобы он был больше похож на латинский шрифт (z без хвоста, w-образный вместо 90 ° CW, повернутый на w, заглавные буквы без «живота» или косые черты, обращенная вперед заглавная буква F и т. д.).

Имя существительное[править]

Число и род

У имени существительного в латинском языке различаются два числа — единственное (numerus singulāris) и множественное (numerus plūrālis). Также они различаются по грамматическим родам. Они могут быть мужского рода (genus masculīnum), женского рода (genus fēminīnum) и среднего рода (genus neutrum). Принадлежность имён к тому или иному грамматическому роду определяется либо по их значению, либо по формальному признаку (флексии и словообразовательные суффиксы).

По значению к именам мужского рода, кроме лиц и животных мужского пола, относятся также названия ветров, месяцев и обычно рек. К именам женского рода, кроме названия лиц и животных женского пола, относятся часто названия городов, стран, островов и деревьев.

Падеж

Склонением (dēclīnātiō) называется изменение имён (имя — nōmen) по числам и падежам. В классическом латинском языке шесть падежей (cāsūs):

  • Nōminātīvus (именительный) — падеж подлежащего и именной части составного сказуемого.
  • Genetīvus (родительный) чаще всего является падежом несогласованного определения.
  • Datīvus (дательный) — падеж косвенного дополнения; обычно указывает предмет или лицо, которому адресовано действие.
  • Accūsātīvus (винительный) — падеж прямого дополнения.
  • Ablātīvus — аблятив (отложительный, или отделительный, падеж). В латинском аблятиве слились функции трех падежей, некогда существовавших самостоятельно: собственно ablātīvus обозначал место, откуда происходит движение, удаление; īnstrūmentālis и locātīvus обозначали соответственно орудие и место действия.
  • Vocātīvus (звательный) — падеж, в котором ставится при обращении название лица или предмета. В современном русском языке этого падежа нет. Заимствованиями из старославянского являются формы звательного падежа, употребляемые иногда с определенной стилистической целью: боже, отче, сыне, княже. В украинском и белорусском языках звательный падеж сохранился до сих пор: друже (от «друг»), сынку (от «сынок»), Галю (от «Галя»). Форма звательного падежа в латинском языке почти всегда совпадает с формой именительного.

Типы склонения

Изменение имен по падежам и числам состоит, как правило, в присоединении к основе слова соответствующих падежных окончаний, которых в латинском языке сравнительно немного. Распределение имен по пяти типам склонения восходит к различию конечных звуков индоевропейских основ.

Тип склонения Конечный тип основы Окончание Gen. sing.
I -a- -ae
II -ō-
III согласное согласный -is
III гласное -i- -is
IV -u- -us
V -ē- -eī

Иногда в результате действия фонетических законов основа слова претерпевала в падежных формах некоторые видоизменения, так что по форме именительного падежа единственного числа не всегда можно определить принадлежность слова к определенному типу склонения. Поэтому практическим признаком для опознания склонения служит форма родительного падежа единственного числа.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector