На каком языке молился иисус христос?
Содержание:
- Министерство
- Молитва «Отче наш» на арамейском сохранить в телефон или на компьютер
- Ради чего явился Христос
- Манна
- Примечания
- Язык, на котором говорил Иисус Христос (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
- Зачатие: непорочное или незаконное? (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
- Древний порядок
- Распятие и искупление
- Почему Христос назван Спасителем?
- Ветхозаветные пророчества о приходе «Христа»
- Типологическая характеристика
- Перевод молитвы с Арамейского на русский язык
- От Христа до Будды
- Времена рождения Христа – Вавилонское столпотворение (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
- Кто такой Иисус Христос
Министерство
Причащение апостолов , от Луки Синьорелли , 1512
В канонических евангелиях служение Иисуса начинается с его крещения в сельской местности Иудеи , недалеко от реки Иордан, и заканчивается в Иерусалиме после Тайной вечери . В Евангелии от Луки ( ) говорится, что Иисусу было «около 30 лет» в начале своего служения. Дата начала его служения оценивается примерно в 27–29 гг. Нашей эры, а конец — в диапазоне от 30 до 36 г.
Раннее галилейское служение Иисуса начинается, когда после крещения он возвращается в Галилею из Иудейской пустыни . В этот ранний период он проповедует по Галилее и набирает своих первых учеников, которые начинают путешествовать с ним и в конечном итоге составляют ядро ранней Церкви. Главное галилейское служение, которое начинается в Матфея 8, включает в себя поручение Двенадцати Апостолов и охватывает большую часть служения Иисуса в Галилее. Последнее галилейское служение начинается после смерти Иоанна Крестителя, когда Иисус готовится отправиться в Иерусалим.
В более позднем служении Иудеи Иисус начинает свое последнее путешествие в Иерусалим через Иудею. Когда Иисус идет в Иерусалим, во время более позднего перейского служения, примерно на треть пути вниз от Галилейского моря вдоль реки Иордан, он возвращается в то место, где был крещен.
Последнее служение в Иерусалиме иногда называют Страстной неделей и начинается с триумфального входа Иисуса в Иерусалим . Евангелия предоставляют больше деталей о последнем служении, чем другие периоды, посвящая около одной трети своего текста последней неделе жизни Иисуса в Иерусалиме .
Молитва «Отче наш» на арамейском сохранить в телефон или на компьютер
Чтобы сохранить файл, необходимо нажать правой кнопкой мыши, и выбрать нужный пункт меню. Часто требуется указать путь для скачивания. Автоматические настройки облегчают процесс сохранения видео, аудио. Файл можно бесплатно скачать онлайн. Для этого предусматривается ссылка. Встроенные программы проверяют наличие вирусов, но не всегда это делается тщательно, все зависит от антишпионского обеспечения ПК. Если удалось скачать Отче наш на арамейском языке, файл можно перенести в телефон. Это позволит всегда носить с собой источник духовной силы в виде молитвы.
Отправьте эту молитву близким
Ради чего явился Христос
Все вы слышали фразу: «Господь есть спасение». Почему так говорят, что это означает? Создавая Сына Всеблагой Господь наделил его частичкой своего могущества. Некогда люди воспротивились божественной воле — случилось грехопадение, и все мы стали смертными. Со времен изгнания первых людей из Эдема грехи непрерывно накапливались. Святых пророков человечество больше не могло порождать — ситуация нуждалась в срочном исправлении.
Богословы называют лишь один способ восстановления баланса — отправка к людям Спасителя. Христос жил среди простых израильтян и проповедовал слово своего Отца. Многие получали во Христе исцеление, им открывались великие истины. Получается, что Спаситель явился ради помощи всем нам. И ради этой же цели он пожертвовал собой на кресте.
Манна
Иоанна 6.31
- οι πατερες ημων το μαννα εφαγον εν τη ερημω καθως εστιν γεγραμμενον αρτον εκ του ουρανου εδωκεν αυτοις φαγειν
Исход 16.31
- καὶ ἐπωνόμασαν οἱ υἱοὶ Ισραηλ τὸ ὄνομα αὐτοῦ Μαν ἦν δὲ ὡς σπέρμα κορίου λευκόν τὸ δὲ γεῦμα αὐτοῦ ὡς ἐγκρὶς ἐν μέλιτι
Исход 16.15
- ἰδόντες δὲ αὐτὸ οἱ υἱοὶ Ισραηλ εἶπαν ἕτερος τῷ ἑτέρῳ τί ἐστιν τοῦτο οὐ γὰρ ᾔδεισαν τί ἦν εἶπεν δὲ Μωυσῆς πρὸς αὐτούς οὗτος ὁ ἄρτος ὃν ἔδωκεν κύριος ὑμῖν φαγεῖν
Иоанна 6.31 греческий использует (мáнна), сирийская Пешитта произносит (мáнно), подражая греческому, Исход 16.31 использует греческое «ман», а Исход 16.15 просто дословно переводит «что это?».
Примечания
- Ханаанский диалектный сдвиг. Палестинский диалект арамейского языка
- ↑ Пунктуация Ватиканского кодекса сохранена. это не ошибки
- Ватиканский кодекс Марка 15.34 совпадает с еврейским текстом Псалма 22 кроме обращения к Богу в начале (эли́ эли́ лямá азавтáни)
- Старый сирийский текст начинает обращение к Богу так же, как греческий текст в Евангелии Марка 15.34 (алёхи алёхи…)
- Греческий текст Ватиканского кодекса показывает более старую транскрипцию арамейского выражения, чем современный арамейский или еврейский
- Старый сирийский текст Евангелия Марка 15.34 начинает обращение к Богу (алёхи алёхи…)
- Старый сирийский текст начинает обращение к Богу как в еврейском Псалме 22 (эли́ эли́…)
- 1Коринфянам 16.22 использует арамейское «господин наш, приди!»
- Только греческий текст Нестле-Аланда использует «господин наш, приди! все остальные греческие тексты используют «господин наш пришёл»
- Сирийский текст различает между «господин»(человек) и «Господь»(Бог)
- Дидахе использует арамейское «господин наш пришёл»
- Откровение 22.20 это перевод на греческий «приди, Господь Иисус!»
- в Откровении 22.20 сирийская Пешитта называет Иисуса «Господь»(Бог)
- греч. гéенна
- греч. пáсха
- Арамейское слово «пэ́цхо» происходит от глагола «избавлять» в молитве Отче наш (Матфея 6.13),таким образом, «пасха» это «избавление» (Исход 12.13)
- Луки 2.41 старых сирийских Евангелий
- Хотя в Луки 10.38 написано, что это имя
- Старый сирийский текст Евангелия Матфея 27.17 уточняет: «…которого желаете, чтобы я освободил бы вам, Ешу-сына-Абы или Ешу, зовущегося «царь»? т.е. на суде были двое подсудимых, Иисусы, с одинаковым именем
- Иоанна 19:19-21
- Церковно-славянский текст использует греческое слово «корван»
- греч. си́кера
- Псалмы 117.25-26 (синод.)
- греч. пишет осаннá
- Марка 11.9; Матфея 21.9; Иоанна 12.13
- Еврейский текст Псалмов 118.25 (хоши́а-на)
Язык, на котором говорил Иисус Христос (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На каком языке говорил Иисус Христос? «Конечно, на еврейском», — сразу напрашивается ответ. Но нельзя забывать, что единого еврейского государства как такового во времена Иисуса Христа уже не было. И сам еврейский язык претерпел большие изменения.
В Иудее распространен был язык Ветхого завета – иврит: на нем молились, вели богословские беседы, общались.
Так на каком языке говорил Иисус Христос? В Галилее, где Сын Божий прожил большую часть своей земной жизни, говорили на арамейском языке: своего рода разговорном иврите, который претерпел сильное влияние семитского языка кочевников-арамеев. Этот язык был живее и богаче чопорного иврита, как и жизнь в самой Галилее.
На всех территориях, завоеванных Александром Македонским, в том числе и в Палестине, население говорило на греческом языке «койне», позволяющем людям разных национальностей понимать друг друга.
И наконец, Иудея вошла в состав Римского государства, где официальным языком была латынь.
Зачатие: непорочное или незаконное? (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Кто мать и отец Иисуса Христа? Нет пользы в бесконечных поисках доказательства непорочного зачатия, точной даты Рождения Христа, других фактов, подтверждающих церковные догматы. Это вопрос веры, которая не требует доказательств, а принимается сердцем как истина, для него необходимая. «Се, Дева во чреве примет…» Переводя эти слова пророка Исайи на греческий, праведный Симеон Богоприимец хотел написать: «молодая женщина». Церковное предание говорит, что он жил 360 лет, чтобы увидеть Рожденного Девой. А в греческом переводе так и осталось: «Парфэнос», т. е. Дева!
Бог-Слово воплощается на Земле так, как и следует Ему, – чудесным образом. Не все может вместить человеческий разум, ведь он не равен Божественному. Тут нужно смирение. Тот, кто не хочет смириться, пусть повторяет вслед за предавшими Христа иудеями сплетни о «незаконном сыне замужней женщины». Кстати, по закону Моисея, Иосиф должен был побить камнями насмерть Марию, если бы ребенок был незаконным. Его собственный сын остался бы в истории как «Иисус – сын Иосифа», а не «Иисус – сын Марии», как свидетельствуют две священные книги — Евангелие и Коран.
Древний порядок
Первые четыре буквы семитской азбуки — «алеф», «бейт», «гимель», «далет» — трансформировались в латинское ABCD и в русское АБВГД. Вместо четырех исходных в кириллическом письме пять букв. Почему? Дело в том, что, когда славяне фактически позаимствовали у византийских греков письмо, буква «бета» уже обозначала звук «в» и имела название «вита». Поскольку звук «б» в славянских языках присутствует, пришлось на основе «беты»-«виты» изобрести новую букву. Кстати, в современном греческом буквы «б» так и нет, а звук этот передается сочетанием букв «мю» и «пи», то есть как «мп». Также интересно, почему в латинском алфавите вместо «гэ» стоит «цэ». Тут тоже причина кроется в языковых изменениях. Первоначально буква «C» обозначала на латыни заднесмычные звуки — «к» и «г». Позже, чтобы отличать звонкий согласный от глухого, к букве «С» был добавлен дополнительные элемент, в результате чего получилась буква «G». По мере развития латинского языка в некоторых случаях буква «С» стала читаться как «цэ», в других же сохранила свое заднесмычное звучание. Поэтому Caius Julius Caesar мы читаем как «Гай Юлий Цезарь». Таким образом, латинская буква «С» является родственницей нашей «Г» и греческой «гаммы», а вовсе не русской буквы «С», как можно было бы подумать.
Алфавит древних евреев, на котором записывались самые ранние книги Ветхого Завета, происходил непосредственно от финикийского письма и мало чем отличался от самых древних семитских письменностей. Однако так называемое «квадратное» письмо, которое используется в современных иврите и идише, берет свое начало от арамейского алфавита. От него же ведут свою родословную арабская письменность и сирийский алфавит, который используют айсоры.
Индийские патриоты уверены: все индийские письменности происходят от алфавита брахми, изобретенного, конечно же, в Индии. Разве могла родина шахмат не придумать своих собственных букв? Лингвисты всего мира готовы согласиться с тем, что именно брахми стал основой для огромной ветви алфавитов Индостана, Тибета и Индокитая. Вот только в чисто индийском происхождении этого письма есть большие сомнения. Слишком сильно символы брахми напоминают буквы того же арамейского алфавита, и гипотеза о заимствовании кажется все-таки наиболее научно обоснованной. Ученые спорят лишь о том, действительно ли прототипом брахми стал арамейский алфавит или первая азбука Индии берет свое начало от древней южноаравийской ветви семитского письма.
Алфавит брахми возник в Индии не позже V в. до н.э. и стал корнем для трех ветвей индийской письменности. Северная ветвь представлена алфавитами, самым известным из которых является деванагари — эта письменность используется в современном хинди и для воспроизведения текстов на санскрите. К этой ветви относится также тибетское письмо.
Южная ветвь включает в себя алфавиты Южной Индии — каннада, телугу, малаяльский и тамильский. Юго-восточная ветвь представлена письменностями Бирмы, Лаоса, Таиланда и Камбоджи.
Распятие и искупление
Рассказы о Распятии и последующем Воскресении Иисуса обеспечивают богатый фон для христологического анализа, от канонических евангелий до посланий Павла.
Иоанновская «христология свободы воли» объединяет идею о том, что Иисус является Сыном своего Отца, с идеей о том, что он пришел в мир как представитель своего Отца, уполномоченный и посланный Отцом, чтобы представлять Отца и выполнять работу своего Отца. В каждом синоптическом изображении Иисуса подразумевается учение о том, что спасение, которое дает Иисус, неотделимо от самого Иисуса и его божественной сущности. Сыновство и свобода воли объединяются в синоптических евангелиях только в притче о винограднике ( ; ; ). Покорение Иисуса распятию — это жертва, принесенная в качестве представителя Бога или слуги Бога ради возможной победы. Это основывается на спасительной теме Евангелия от Иоанна, которое начинается в с провозглашения Иоанна Крестителя : «Агнец Божий, берущий грехи мира». Дальнейшее усиление этой концепции дается в где «агнец заколотый, но стоящий» — единственный, достойный брать в руки свиток (то есть книгу), содержащий имена тех, кто должен быть спасен.
Центральным элементом христологии, представленной в Деяниях апостолов, является утверждение веры в то, что смерть Иисуса распятием произошла «с предвидением Бога по определенному плану». С этой точки зрения, как и в , крест не рассматривается как скандал, поскольку Распятие Иисуса «руками беззаконных» рассматривается как исполнение замысла Бога.
Христология Павла уделяет особое внимание смерти и Воскресению Иисуса. Для Павла Распятие Иисуса напрямую связано с его Воскресением, и термин «крест Христов», использованный в можно рассматривать как сокращенное им послание Евангелий
Для Павла Распятие Иисуса было не изолированным событием в истории, а космическим событием со значительными эсхатологическими последствиями, как в . С точки зрения Павла, Иисус, послушный до смерти ( ), умер «в нужное время» ( ), основываясь на плане Бога. Для Павла «сила креста» неотделима от Воскресения Иисуса.
Жан Кальвин поддерживал христологию «посредника Бога» и утверждал, что на суде Пилата Иисус мог бы успешно доказать свою невиновность, но вместо этого покорился распятию в послушании Отцу. Эта христологическая тема продолжалась в ХХ веке как в Восточной, так и в Западной церквях . В Восточной церкви Сергей Булгаков утверждал, что Распятие Иисуса было « предвечно » определено Отцом до сотворения мира, чтобы искупить человечество от позора, причиненного падением Адама. В Западной церкви Карл Ранер развил аналогию с тем, что кровь Агнца Божьего (и вода со стороны Иисуса), пролитая при Распятии, имела очищающий характер, подобный воде для крещения.
Мормоны верят, что Распятие было кульминацией Искупления Христа, которое началось в Гефсиманском саду .
Почему Христос назван Спасителем?
Ответив на элементарные вопросы, перейдём к тем, ответ на которые и вовсе очевиден. Почему Иисус Христос назван Церковью Спасителем? Надо сказать, что очевидность ответа здесь напрямую зависит от того, читает ли человек Библию. Священное Писание рисует нам очень ясную картину грехопадения первых людей. Главным последствием падения стала смерть. И пусть прародители не умерли сразу, а, напротив, прожили после изгнания из рая без малого тысячу лет. Смерть, безусловно, постигла их, только эта смерть – духовная. В телесной смерти душа оставляет тело, в смерти духовной душа разлучается с Богом. Заметьте: Адам и Ева, прежде разговаривавшие с Богом лицом к лицу, согрешив, прячутся от Него. Зло, совершённое человеком, зло, обитающее в человеке, становится непреодолимым барьером между человеком и Богом. А между тем, явившись Моисею в Синайской пустыне, Бог недаром назвал себя «Тем, Кто есть», «Сущим». Только Один Бог обладает бытием, все сотворённые существа имеют бытие от Бога, Который является источником всеобщего бытия. Таким образом, грехопадение стало для прародителей духовной смертью, а в их лице и для всего человечества. Рождавшиеся с семенем зла в душе, люди проживали с ним всю жизнь и, не имея возможности избавиться от него, после смерти сходили в ад. Христос Своей Крестной смертью, сошествием во ад, освобождением праведных душ и воскресением из мёртвых воскресил духовно мёртвый человеческий род. Другими словами, спас человека от духовной смерти. Поэтому спросить «почему Иисуса Христа называют Спасителем» будет примерно тем же, что задать вопрос «почему Иисуса Христа называют Богом»? Потому, что Он Им является. И никак иначе.
Ветхозаветные пророчества о приходе «Христа»
Фактически, пророческое звание «Христа» встречается уже в Псалмах, написанных Давидом около 1000г. до н.э., – задолго до рождения Иисуса.
В Септуагинте Псалом 2 читается следующим образом (привожу его с транслитерацией, то есть со словом Христос, чтобы вы видели звание «Христа», как будто читаете Септуагинту в оригинале):
Теперь Христос «виден» в этом абзаце так же, как читателю 1-го века. Последующие псалмы также содержат упоминания о приходе Христа. Для ясности я расположил стандартный библейский отрывок напротив отрывка, который содержит транслитерированное слово «Христос»:
Псалом 132 – с иврита | Псалом 132 – из Септуагинты |
О Иегова, … 10Ради Давида, твоего служителя, Не отвергни лица твоего помазанника. 11Иегова поклялся Давиду И ни в коем случае не отступится: «От плода твоего чрева Я посажу на твой престол… 17Там я подниму рог Давида. Я приготовил светильник для своего помазанника. | О Иегова, … 10Ради Давида, твоего служителя, Не отвергни лица твоего Христа. 11Иегова поклялся Давиду И ни в коем случае не отступится: «От плода твоего чрева Я посажу на твой престол… 17Там я подниму рог Давида. Я приготовил светильник для своего Христа. |
Псалом 132 предвозвещает будущее («…Там я подниму рог Давида»), как и множество других отрывков Ветхого Завета. И дело не в том, что Новый Завет, якобы, берет утверждения из Ветхого Завета и «адаптирует» их под Иисуса. Евреи все время ждут своего Мессию (или Христа). И тот факт, что они до сих пор ожидают, или надеются на приход Мессии, объясняется именно пророчествами Ветхого Завета, которые обращены в будущее.
Типологическая характеристика
Серьёзной проблемой арамеистики является то, что собственно арамейских текстов до нас дошло довольно много, но все они достаточно короткие. Короткие тексты вполне позволяют идентифицировать язык, исследовать его фонетику и, в меньшей степени, морфологию, но они малопродуктивны в исследовании синтаксиса и словарного запаса. Действительно обширная и богатая литература представлена либо иудео-арамейским (примерно половина книги Даниила и книги Ездры из Ветхого Завета, оба Талмуда, причём они написаны на разных диалектах, книга Зогар, время написания которой часто относят к значительно более поздней эпохе, таргумы и масса галлахической раввинской литературы, которая продолжает пополняться), либо сирийским (переводы Ветхого и Нового Заветов Библии, большое количество христианской литературы, исторические хроники, поэзия) языками.
Перевод молитвы с Арамейского на русский язык
Текст существенно отличается от привычной всем православной версии. Молитва на арамейском переведена дословно, как результат, получился возвышенный, вдохновляющий, искренний текст. Улавливается более явный и чувственный призыв прославлять Господа. Также присутствует надежда на помощь и любовь Всевышнего. Есть и упоминание просьбы помочь отпустить грехи другим людям.
Причем перевод молитвы с арамейского более понятен обывателям, которые не слишком глубоко изучали библию. Для сравнения, спорные моменты православной версии:
- «Отче наш, сущий на небесах». При этом сразу же возникает стойкая ассоциация разделения: Господь возвышен, а люди приземленные. Это ошибочное мнение, так как главная цель обращения ко Всевышнему – увеличение любви к Богу, людям, всему сущему, что объединяет Господь. При этом подразумевается отрыв человека от всего мирского и возвышение к Господу. Необходимо стремиться к этому, хотя бы ненадолго – пока будет звучать молитва.
- «Да святится имя твое». Не следует воспринимать буквально каждое слово. Так, здесь отсутствует призыв освещать имя Отца Небесного. Слово «святить» является синонимом «прославлять», что означает выполнение заповедей, соблюдение религиозных канонов, ведение праведного образа жизни. Все эти поступки и действия способствуют прославлению Господа.
- «Да будет воля твоя». В данной фразе скрыта потребность обретения веры во Всевышнего. При таком условии возникает полное доверие, приходит надежда. Как результат, молящийся полностью принимает любые события, происходящие в его жизни и вокруг, так как это является следствием воли Господа.
- «Хлеб наш насущный дай нам на каждый день» – частично так выражается просьба обеспечить молящегося всем необходимым для выживания в мире, но под словом «хлеб» также понимают потребность в духовной пище.
- «И прости нам грехи наши, как мы прощаем должникам нашим». В этой фразе смысл относительно понятен: молящийся просит Господа о всепрощении, но не забывает и о других людях, которые тоже нуждаются в отпущении грехов. Таким образом, человек приближается к Царствию небесному, так как думает не только о себе, но и о других. Все они являются братьями, сестрами. Это значит, что отказ от собственного «Я» при прочтении молитвы позволяет перейти из разряда грешников к ряду праведников.
- «И не введи нас во искушение, но избави от лукавого». Здесь сокрыто еще одно противоречие: Всевышний не искушает людей, но он помогает преодолеть соблазн. Это позволяет переносить любые испытания, получив благочестие. Без помощи Бога сложно каждый раз преодолевать те или иные препятствия, Всевышний дает силы, любовь. Кроме того, упоминается «лукавый». Это дьявол, он получил такое название за счет производной словоформы (лук, лукавый, то есть искривленный, не ровный и сбившийся с пути). Когда дьявола упоминают этим словом, это значит, что он способствует искривлению путей праведников, потери совести.
От Христа до Будды
На каком языке говорил Иисус Христос? Не на иврите, на котором написаны книги Ветхого Завета и который к I веку н.э. уже стал практически мертвым языком. И не на греческом, на котором писали евангелисты. В результате ассиро-вавилонских завоеваний языком международного общения Передней Азии — lingua franca — стал арамейский. Язык Христа и апостолов жив и поныне, его несколько измененный вариант хранят ассирийцы-айсоры, народ, живущий в диаспоре, в том числе и в России.
Арамейский алфавит древности сложился на основе финикийского письма, и благодаря той исключительной роли, которую играл арамейский язык в жизни Ближнего Востока, эта азбука стала родоначальницей огромной ветви алфавитов.
Времена рождения Христа – Вавилонское столпотворение (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
За полвека до Рождества Христова Палестина была захвачена Римом, который осуществлял мировое господство. Еврейское государство уже не было единым. Иудея на юге населялась самой правоверной частью народа, в средней части — в Самарии — жители смешались с восточными переселенцами и стали почти язычниками, поэтому иудеи с ними не общались. На севере страны была Галилея, где рядом с иудеями жили представители греческой диаспоры, выходцы из Финикии и Сирии, арабы. Веротерпимость галилеян по отношению к соседям порицалась жителями Иудеи, они считали северных сородичей людьми низшего сорта, но все-таки общались с ними.
Кто такой Иисус Христос
Чтобы понять сущность Бога и человека, нужно знать о существовании Троицы. Православие утверждает, что Господь является триединым. Есть Сын, Отец, а также Святой Дух. Иисус Христос — это и есть Сын Господа, распятый в облике человека собственным народом. Рождается Христос непосредственно в вечности, за пределами людского бытия. Ближайшей аналогией будет свет, ставший причиной сияния. Почему же имя Иисуса ассоциируется с искуплением и помощью, оказанной людям? Вот несколько фактов, которые нужно знать:
- Чтобы спасти людей от прегрешений, Господь выбрал человеческую природу.
- Дева Мария забеременела Иисусом Христом, подчиняясь Слову Всевышнего.
- Христос изначально имел божественную сущность и никогда не лишался ее.
- Слияние двух природ привело к появлению Совершенного Человека.
- Во всех именах Сына человеческого (на разных языках) отражается его глубинная суть — помощь роду людскому.
Слияние человеческой и божественной природы в Иисусе отличается неразлучностью, нераздельностью и непреложностью. Что это означает на практике? В имени Иисуса (и его божественной сути) отражается желание Господа снять с человечества груз накопившихся прегрешений. Будучи частью Троицы и обладая божественным естеством, Мессия продолжает оставаться человеком. Воля также имеет двойную структуру. Важный момент: человеческое волеизъявление не должно противоречить божественному.
Если заняться именами предков Спасителя по человеческой линии, получается интересная картина. Будучи сыном Богородицы, Иисус одновременно является потомком Давида. Этот библейский персонаж был знаменитым пророком и властителем израильтян. Сейчас имена родителей Богочеловека священны для каждого христианина
Но важно понимать, что в зачатии сына Иосиф не участвовал — тот появился на свет благодаря Слову Господа