Евангелие иуды искариота

Ответы и реакции

Научные дебаты

Кассер раскрыл некоторые подробности этого текста в 2004 году, сообщает голландская газета Het Parool . Его язык — тот же сахидский диалект коптского языка, на котором написаны коптские тексты библиотеки Наг-Хаммади . Кодекс состоит из четырех частей:

  • Послание Петра Филиппу , уже известно из библиотеки Наг Хаммади
  • Первый Апокалипсис Джеймса , также известный из библиотеки Наг Хаммади
  • Первые несколько страниц работы, относящейся к работе Наг Хаммади, но не совпадающей с ней, Allogenes
  • Евангелие от Иуды

До трети кодекса в настоящее время неразборчиво.

Научная статья должна была быть опубликована в 2005 году, но была отложена. О завершении реставрации и перевода было объявлено Национальным географическим обществом на пресс-конференции в Вашингтоне 6 апреля 2006 г., а сама рукопись была представлена ​​в штаб-квартире Национального географического общества в сопровождении телевизионного выпуска под названием «Евангелие». Иуды 9 апреля 2006 г. в эфире телеканала National Geographic . Терри Гарсиа, исполнительный вице-президент миссионерских программ Национального географического общества, утверждал, что кодекс считается учеными и учеными наиболее значительным древним небиблейским текстом, найденным с 1940-х годов. Напротив, Джеймс М. Робинсон , главный редактор библиотеки Наг-Хаммади, предсказал, что новая книга не будет предлагать исторического понимания ученика, который предал Иисуса, поскольку рукопись 2-го века, кажется, происходит из более старого документа. Робинсон предположил, что этот текст даст представление о религиозной ситуации во 2 веке, а не о самом библейском повествовании.

Один ученый из проекта National Geographic считает, что этот документ показывает, что Иуду «обманули», заставив поверить в то, что он помогает Иисусу.

Другой ученый, Эйприл Д. ДеКоник , профессор библейских исследований в Университете Райса , в своей статье в «Нью-Йорк Таймс» высказывает мнение , что перевод National Geographic был критически ошибочным во многих существенных отношениях, и это основано на исправленном переводе «Иуда». на самом деле был демоном, действительно предавшим Иисуса, а не следовавшим его приказам. ДеКоник после повторного перевода текста опубликовал «Тринадцатый апостол: что на самом деле говорит Евангелие от Иуды», чтобы утверждать, что Иуда не был даймоном в греческом смысле, но что «общепринятое слово для слова« дух »- это« пневма »- В гностической литературе слово «даймон» всегда означает «демон». Далее она заявила, что «Иуда не отделен« для «святого поколения», как сказано в переводе National Geographic, он отделен «от» него ». Далее ДеКоник спросил: «Это были настоящие ошибки или было что-то более преднамеренное?» Национальное географическое общество ответило, что «практически все вопросы, которые Эйприл Д. ДеКоник поднимает по поводу выбора перевода, рассматриваются в сносках как в популярных, так и в критических изданиях».

Андре Ганье , профессор Университета Конкордия в Монреале, также спросил, как эксперты Национального географического общества понимают роль Иуды Искариота в Евангелии от Иуды. Его аргумент основан на переводе греко-коптского термина апофазис как «отрицание». Согласно Ганье, первые строки Евангелия от Иуды следует переводить не как «секретное слово заявления , которым Иисус говорил в разговоре с Иудой Искариотом», а скорее как «секретное слово отрицания , которым Иисус говорил в разговоре с Иудой». Искариот »(Евангелие от Иуды 33: 1). Ганье приходит к выводу, что это Евангелие — это история отрицания истинного спасения Иуды.

В 2006 году Геза Вермес прокомментировал, что Евангелие было «типичным продуктом греческих (платонических) -христианских спекуляций», представляющих Иуду, «помогавшую еврейским властям арестовать Иисуса и вызвавшую его освобождение из тюрьмы его тела». Примером этой точки зрения является отрывок, где Иисус говорит Иуде: «Ибо ты принесешь в жертву человека, который одевает меня». (Евангелие от Иуды 56,1820)

Ученые разделились во мнениях относительно интерпретации текста. Первая современная публикация Евангелия утверждала, что текст изображает Иуду в положительном свете, в то время как другие ученые утверждали, что Иуда представлен отрицательно. Нет единого мнения о том, как Иуда описывается в этом Евангелии.

Возможно, еще не обнародованы дополнительные фрагменты Евангелия.

Телесериал CNN под названием «В поисках Иисуса — вера, факт, подделка» показал Евангелие от Иуды в третьем эпизоде, который вышел в эфир 15 марта 2015 года.

Литература

  • Робинсон Дж. М. Тайна истинного Евангелия от Иуды. Манускрипт, способный перевернуть мир / пер. с англ. Н. Скоробогатова. — Харьков: Книжный клуб Семейного досуга, 2007. — 272 с. — 20 000 экз.
  • Хосроев А. Л. Другое благовестие: «Евангелие Иуды»: Исследование, перевод и комментарий. — СПб.: Нестор-История, 2014. — 140 с. — ISBN 978-5-4469-0258-3.
  • L’Évangile de Judas, Traduction intégrale et commentaires des professeurs Rodolphe Kasser, Marvin Meyer et Gregor Wurst. — Flammarion, 2006. — 224 с. — ISBN 2-082105-80-6.
  • Rodolphe Kasser, Marvin Meyer, Gregor Wurst, Bart D. Ehrman. The Gospel of Judas: critical edition. — National Geographic, 2006. — 189 с. — ISBN 1426200420. — ISBN 9781426200427.

Интерпретации

Совершенно логично, что когда дело доходит до гностического текста, первые редакторы (редакторы National Geographic ) рассматривают его как защиту Иуды от других апостолов и Гнозиса от господствующих христианских течений. Согласно гипотезе , выдвинутые этой редакционной командой и широко подхвачена СМИ, текст будет представлять собой оригинальную интерпретацию предательства Иисуса по Иуде , один из его апостолов  : Вы превзойдет их все, потому что вы будете жертвовать человек, который обслуживает меня из плотского конверта . Обличив Иисуса, он был бы единственным из его учеников, который действительно понял послание, которое он хотел передать. Возлюбленный ученик Иисуса, ему предстояло выполнить самую трудную миссию: передать его римлянам . Поступая так, он последовал бы просьбе последнего, что позволило ему принести высшую жертву для искупления мира. Это «оправдание» Иуды, отрицаемое Иринеем Лионским по своему происхождению, должно было иметь гностическое происхождение.

Однако тезис редакции National Geographic подвергается критике в научном сообществе. По этой теме с 13 по 20 в Университете Райса в Хьюстоне проходил международный конгресс.16 марта 2008 г.. Большинство участников этого конгресса, в том числе некоторые члены редакционной группы National Geographic , отметили, что в фигуре Иуды в Евангелии от Иуды нет ничего положительного. Он скорее представлен там как существо, находящееся под влиянием своей судьбы и под влиянием звезд (45, 13). Его называют «тринадцатым даймоном  » (44, 20), «тринадцатым» (46, 20), и он тот, кто будет править теми, кто проклинает его (46, 21-23). Это правление Иуды будет осуществляться через его звезду (или звезду) в тринадцатом эоне (55, 10-11). Именно эта слепота Иуды подтолкнет его к совершению самой низменной жертвы: принести в жертву плотскую оболочку своего господина и предложить ее богу Сакласу .

Команда National Geographic и СМИ настаивали на том, что в конце Евангелия от Иуды говорится, что он превзойдет других. Однако непосредственный контекст показывает, что те, кого превзойдет Иуда, — это не те, кто следует за Иисусом, а скорее те, кто представляет и приносит жертвы от его имени богу Сакласу (56, 12-13). Есть книга Эйприл ДеКоник, профессора Университета Райса ( «Тринадцатый апостол» , 2007 г., 2- е  исправленное издание.Июнь 2009 г. ; Французский перевод с использованием новых элементов, представленных во 2- м  исправленном издании,Ноябрь 2008 г.), а также статьи Луи Пэншо и Андре Ганье, опубликованные в журнале Laval theologique et Философия .

Среди древних, мы можем отметить , суд Епифана Саламина , который в своем Панарионе (1,31), утверждается , что это Евангелием является частью писаний гностической секты в каинитах . Он реагирует на извинения Иуды в этом письме, полагаясь на текст канонических евангелий, которые сами основаны на пророческом прочтении Ветхого Завета . Однако у некоторых гностиков было герменевтическое правило именно отделить Новый Завет от его еврейских корней . Возможно, так обстоит дело с Евангелием от Иуды: оправдывая Иуду, они подрывают все, что христиане поняли о драме апостола из их размышлений над пророческими книгами и псалмами .

Послание Иуды – читать, слушать.

1 Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова, призванным, которые освящены Богом Отцем и сохранены Иисусом Христом:

2 милость вам и мир и любовь да умножатся.

3 Возлюбленные! имея все усердие писать вам об общем спасении, я почел за нужное написать вам увещание — подвизаться за веру, однажды преданную святым.

4 Ибо вкрались некоторые люди, издревле предназначенные к сему осуждению, нечестивые, обращающие благодать Бога нашего в повод к распутству и отвергающиеся единого Владыки Бога и Господа нашего Иисуса Христа.

5 Я хочу напомнить вам, уже знающим это, что Господь, избавив народ из земли Египетской, потом неверовавших погубил,

6 и ангелов, не сохранивших своего достоинства, но оставивших свое жилище, соблюдает в вечных узах, под мраком, на суд великого дня.

7 Как Содом и Гоморра и окрестные города, подобно им блудодействовавшие и ходившие за иною плотию, подвергшись казни огня вечного, поставлены в пример, —

8 так точно будет и с сими мечтателями, которые оскверняют плоть, отвергают начальства и злословят высокие власти.

9 Михаил Архангел, когда говорил с диаволом, споря о Моисеевом теле, не смел произнести укоризненного суда, но сказал: «да запретит тебе Господь «.

10 А сии злословят то, чего не знают; что же по природе, как бессловесные животные, знают, тем растлевают себя.

11 Горе им, потому что идут путем Каиновым, предаются обольщению мзды, как Валаам, и в упорстве погибают, как Корей.

12 Таковые бывают соблазном на ваших вечерях любви; пиршествуя с вами, без страха утучняют себя. Это безводные облака, носимые ветром; осенние деревья, бесплодные, дважды умершие, исторгнутые;

13 свирепые морские волны, пенящиеся срамотами своими; звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки.

14 О них пророчествовал и Енох, седьмый от Адама, говоря: «се, идет Господь со тьмами святых Ангелов Своих —

15 сотворить суд над всеми и обличить всех между ними нечестивых во всех делах, которые произвело их нечестие, и во всех жестоких словах, которые произносили на Него нечестивые грешники «.

16 Это ропотники, ничем не довольные, поступающие по своим похотям (нечестиво и беззаконно); уста их произносят надутые слова; они оказывают лицеприятие для корысти.

17 Но вы, возлюбленные, помните предсказанное Апостолами Господа нашего Иисуса Христа.

18 Они говорили вам, что в последнее время появятся ругатели, поступающие по своим нечестивым похотям.

19 Это люди, отделяющие себя (от единства веры), душевные, не имеющие духа.

20 А вы, возлюбленные, назидая себя на святейшей вере вашей, молясь Духом Святым,

21 сохраняйте себя в любви Божией, ожидая милости от Господа нашего Иисуса Христа, для вечной жизни.

22 И к одним будьте милостивы, с рассмотрением,

23 а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.

24 Могущему же соблюсти вас от падения и поставить пред славою Своею непорочными в радости,

25 Единому Премудрому Богу, Спасителю нашему чрез Иисуса Христа Господа нашего, слава и величие, сила и власть прежде всех веков, ныне и во все веки. Аминь.

Повторное открытие

«Поцелуй Иуды» — традиционное изображение Иуды Джотто ди Бондоне , ок. 1306. Фреска в капелле Скровеньи , Падуя .

Содержание Евангелия было неизвестно до тех пор, пока коптское Евангелие от Иуды не появилось на « сером рынке » древностей в Женеве в мае 1983 года, когда оно было найдено среди смешанной группы греческих и коптских рукописей, предложенных Стивену Эммелю , йельцу. Кандидат наук. кандидат уполномочен Южным методистским университетом для проверки рукописей. Каким образом была найдена рукопись Codex Tchacos , возможно, в конце 1970-х годов, четко не задокументировано. Считается, что ныне покойный египетский «охотник за сокровищами» или старатель обнаружил кодекс недалеко от Эль-Миньи , Египет , в окрестностях деревни Бени Масар, и продал его некоему Ханне, торговцу древностями, проживающему в Каире.

В 1970-х годах рукопись и большинство других артефактов торговца были украдены греческим торговцем по имени Николас Кутулакис и контрабандой вывезены в Женеву. Ханна вместе со швейцарскими торговцами древностями заплатила Кутулакису сумму, которая, по слухам, составляла от 3 до 10 миллионов долларов, вернула рукопись и представила ее экспертам, которые признали ее значение.

Ссылки

Евангелие Иуды на Викискладе
  • Евангелие Иуды на русском языке в Русской Апокрифической Студии
  • Евангелие Иуды на коптском языке в PDF-формате
  • Перевод с коптского, комментарии, примечания Дмитрия Алексеева
  • The Lost Gospel на сайте National Geographic, включает коптский текст, английский перевод и иллюстрации (англ.)
  • The Coptic Gospel of Judas (Iscariot) — обзор с дальнейшими ссылками, неофициальный перевод (англ.)
  • Перевод с английского Вл. Бойко
  • National Geographic. Евангелие от Иуды (Видео)
Новозаветные апокрифы
  • Аграфы
  • Апокалипсис Иоанна I
  • Апокалипсис Иоанна II
  • Апокалипсис Павла
  • Апокалипсис Петра
  • Арабское Евангелие детства Спасителя
  • Деяния Варнавы
  • Деяния Иоанна
  • Деяния Матфия
  • Деяния Павла
  • Деяния Петра и Павла
  • Деяния Павла и Фёклы
  • Деяния Иоанна Богослова
  • Деяния Фаддея
  • Деяния Филиппа
  • Деяния Филиппа в Элладе
  • Деяние Фомы
  • 29 глава Деяний апостолов
  • Дидахе
  • Евангелие детства от Фомы
  • Евангелие от Евы
  • Евангелие египтян
  • Евангелие Иуды
  • Евангелие от Апеллеса
  • Евангелие от Варнавы
  • Евангелие от евреев
  • Евангелии от ессеев
  • Евангелие от жены Иисуса
  • Евангелие о жребии Марии
  • Евангелие от Марии
  • Евангелие от Никодима
  • Евангелие от Иакова
  • Евангелие от Петра
  • Евангелие от Филиппа
  • Евангелие от Фомы
  • Евангелие Псевдо-Матфея
  • Иисус в храме
  • Книга Иосифа плотника
  • Мученичество Павла
  • Мученичество Андрея
  • Откровение Варфоломея
  • Пастырь Гермы
  • Переписка апостола Павла с Сенекой
  • Послание Авгаря ко Христу
  • Послание Христа к Авгарю
  • Послание апостола Варнавы
  • Послания Климента Епископа
  • Послание к Лаодикийцам
  • Послание апостола Петра к апостолу Иакову
  • Послание двенадцати Апостолов
  • Послание Дионисия Ареопагита
  • Протоевангелие Иакова
  • Сказание Иеронима об Иуде-предателе
  • Страсти Христовы
  • Тибетское Евангелие
  • Третье послание к Коринфянам
  • Успение Блаженной Девы Марии
  • Учение Аддая апостола
  • Хождение апостола Павла по мукам
  • Хождение Богородицы по мукам

Фон

Первая страница Евангелия от Иуды (страница 33 Кодекса Чакос )

Папирус на коптском языке в кожаном переплете, который появился в 1970-х годах недалеко от Бени Масар в Египте , был назван Кодексом Чакос в честь торговца древностями Фриды Нуссбергер-Чакос, которая обеспокоилась ухудшением состояния рукописи. Кодекс, впервые переведенный в начале 2000-х годов, содержит текст, который, судя по всему, относится к концу 2-го века и включает одноименное « Евангелие от Иуды » ( Euangelion Ioudas ). в котором рассказывается история смерти Иисуса с точки зрения Иуды.

Рукопись была датирована радиоуглеродным методом и, по описанию National Geographic, показывает вероятную дату между 220–340 годами нашей эры.

Сегодня рукопись насчитывает более тысячи экземпляров. Многие секции отсутствуют из-за плохого обращения и хранения. Некоторые отрывки представляют собой только разрозненные слова; другие содержат много строк. По словам коптского ученого Родольфа Кассера , кодекс изначально содержал 31 лист, каждый из которых был написан с обеих сторон; К тому времени, когда кодекс появился на рынке в 1999 году, уцелело только 13 листов. Отдельные листья могли быть удалены и проданы.

Также было высказано предположение, на основе анализа текстов, касающихся особенностей диалекта и греческих заимствованных слов , что коптский текст, содержащийся в кодексе, может быть переводом более древней греческой рукописи, датируемой, самое раннее, ок.  130–170 гг . Нашей эры . В подтверждение приводится ссылка на «Евангелие от Иуды» раннехристианского писателя Иринея Лионского , который, выступая против гностицизма, назвал этот текст «выдуманной историей». Однако неясно, является ли текст, упомянутый Иринеем, на самом деле тем же текстом, что и коптское «Евангелие от Иуды», найденное в Кодексе Чакос.

Работает с похожими темами

До современного открытия Евангелия от Иуды в ряде других работ независимо возникла идея об Иисусе, который заранее предвидел распятие. Сюжет о Пасхе (1965), научно-популярная книга библеиста Хью Дж. Шонфилда, представляет теорию, которую Иисус намеревался заранее обеспечить своей казнью, заручившись помощью своих апостолов, включая Иуду.

«Рассказы Вельзевула своему внуку» (1950), длинное произведение мистика Г. И. Гурджиева , которое охватывает широкий круг тем, представляет Иуду в соответствии с его изображением в Евангелии от Иуды.

« Tres versiones de Judas » (1944), рассказ Хорхе Луиса Борхеса (из сборника Ficciones ), в котором вымышленный шведский теолог утверждает, что Иуда является настоящим спасителем человечества. Последнее искушение Христа (1955), роман Никоса Казандзакиса (и фильм 1988 года Мартина Скорсезе ), изображающий Иуду в том же духе, что и Евангелие от Иуды. Сюжет романа Морли Каллагана « Время для Иуды» (1983) также имеет сюжет, аналогичный сюжету Евангелия от Иуды.

Аннотация

Мы предлагаем вашему вниманию очередную книгу Этьена Кассе, посвященную расследованию нового попавшего в руки историков-мидиевистов артефакта — так называемого Евангелия от Иуды. Сообщения о том, что найден новый текст, расшифровав который можно будет ответить на многие вопросы библейской и церковной истории, взбудоражили весь научный мир и простых обывателей, которые привыкли к тому, что Иуде в Писании отводится определенная роль, а его поцелуй стал метафорой изысканного вероломства. Не удивительно, что данная информация заинтересовала и охотника за сенсациями и мастера журналистского расследования Кассе.

Результатом его работы стала новая книга, представляющая собой своеобразный отчет об очередных изысканиях автора и его друзей в области библеистики. Надеемся, что предложенная вам новинка не разочарует вас и в очередной раз заставит задуматься о том, так ли уж незыблем тот устоявшийся мир, в котором мы по каким-то соображениям предпочитаем жить, не пересматривая его. Может быть, имеет смысл, как Кассе, не принимать на веру никакой информации, все подвергать сомнению и в конечном итоге строить собственную картину мира?

Скачать или читать онлайн книгу Евангелие от Иуды

На этой странице свободной электронной библиотеки fb2.top любой посетитель может читать онлайн бесплатно полную версию книги «Евангелие от Иуды» или скачать fb2 файл книги на свой смартфон или компьютер и читать её с помощью любой современной книжной читалки. Книга написана автором Этьен Кассе, является частью серии Лабиринты истины, относится к жанрам История, Религия, религиозная литература, добавлена в библиотеку 06.10.2008 и доступна полностью, абсолютно бесплатно и без регистрации.

С произведением «Евангелие от Иуды», занимающим объем 156 печатных страниц, вы наверняка проведете не один увлекательный вечер. В нашей онлайн читалке предусмотрен ночной режим чтения, который отлично подойдет для тёмного времени суток и чтения перед сном. Помимо этого, конечно же, можно читать «Евангелие от Иуды» полностью в классическом режиме или же скачать всю книгу целиком на свой смартфон в удобном формате fb2. Желаем увлекательного чтения!

С этой книгой читают:

  • Тайные коды истории — Этьен Кассе
  • Код Нибелунгов — Этьен Кассе
  • Туринская плащаница — Этьен Кассе
  • Апокалипсис-Next 2013 — Этьен Кассе
  • Исповедь меча, или Путь самурая — Этьен Кассе
  • Готланд Эрманариха: остроготы в Восточной Европе на рубеже Древности и Средневековья — Ирина Зиньковская
  • Трагедия пирамид: 5000 лет разграбления египетских усыпальниц — Петер Элебрахт
  • Армия Наполеона — Олег Соколов
  • Москва и татарский мир — Булат Рахимзянов
  • Боевые слоны в античности и раннем средневековье — Артём Попов, Андрей Банников

Вопрос авторства.

Существует 2 мнения по поводу авторства послания Иуды. Первое – автором текста является апостол Иуда – Иуда Фаддей. Второе – автором является единокровный брат Иисуса Христа Иуда – сын Иосифа Обручника от первой жены его. Сам автор называет себя «раб Иисуса Христа, брат Иакова». Как и другие братья Иисуса, Иуда не верил во Христа до воскресения его, но после сего события уверовал и примкнул к общине первых христиан, где служил миссионером и трудился над распространением Евангелия.

Адресатами послания являются все христиане, именно поэтому послание является соборным. Послание обличает лжеучителей и их возможное пагубное влияние на христиан. Послание Иуды схоже по содержанию со Вторым Посланием Петра. Безусловным является тот факт, что один из авторов заимствовал идеи у второго. Большинство исследователей считают, что именно послание Иуды носит оригинальный характер, а Второе Послание Петра является заимствованием

Однако, оба текста имеют огромную важность для верующих

Место и время написания Послания Иуды неизвестны.

Примечания

  1. Gospel of Judas, Encyclopaedia Britannica
  2. Владимир Абаринов Рукопись, найденная в Египте//Совершенно секретно № 6/205 от 06/2006
  3. Favorite, Crowd Ancient Text Titled ‘Gospel Of Judas” Is Authenticated, Translated (6 April 2006). Проверено 26 мая 2021.
  4. Lori Stiles UA Radiocarbon Dates Help Verify Coptic Gospel of Judas is Genuine//The University of Arizona News Science & Technology, 30 March 2006.
  5. New Testament Apocrypha. — Westminster John Knox Press, 2005. — Vol. 1. — P. 387. — ISBN 9780664227210.
  6. Witherington, Ben III. What Have They Done with Jesus?: Beyond Strange Theories and Bad History—Why We Can Trust the Bible. — San Francisco : Harper Collins, 2006. — P. 8. — ISBN 978-0061120015.
  7. Евангелие от Иуды. «Новая» мировая сенсация — хорошо забытый старый научный факт (недоступная ссылка).
  8. Против ересей I, 31.1; цит. по: Дмитрий Алексеев. Интервью.
  9. Епифаний Кипрский. Панарион, 38. 1.
  10. Владимир Абаринов Рукопись, найденная в Египте // Совершенно секретно № 6/205 от 06/2006.
  11. Lori Stiles UA Radiocarbon Dates Help Verify Coptic Gospel of Judas is Genuine//The University of Arizona News Science & Technology, 30 March 2006.
  12. 12 Людмила Дементьева Новое Евангелие не потрясёт основ христианства (Интервью с И. С. Свенцицкой) // «Совершенно секретно» № 6/205 от 06/2006.
  13. Kasser, 2006, с. 27—28.
  14. Kasser, 2006, с. 28.
  15. фр. Action de grâce‎
  16. Kasser, 2006, с. 29.
  17. Kasser, 2006, с. 31.
  18. Kasser, 2006, с. 33.
  19. 12 Kasser, 2006, с. 43.
  20. Kasser, 2006, с. 36.
  21. Kasser, 2006, с. 38.
  22. Kasser, 2006, с. 42.
  23. Kasser, 2006, с. 45.
  24. Kasser, 2006, с. 46.
  25. Kasser, 2006, с. 49.
  26. Kasser, 2006, с. 51.
  27. Kasser, 2006, с. 53.
  28. Kasser, 2006, с. 54.
  29. Kasser, 2006, с. 55.
  30. Kasser, 2006, с. 56.
  31. Слова «с Иудой и остальными» повторяются два раза в цитируемом французском тексте.
  32. Kasser, 2006, с. 58.
  33. Под вопросом слово «предательство».
  34. Kasser, 2006, с. 60.
  35. Kasser, 2006, с. 61.
  36. Kasser, 2006, с. 46-49.
  37. Kasser, 2006, с. 49-50.
  38. Kasser, 2006, с. 51-52.
  39. Kasser, 2006, с. 53-54.
  40. Kasser, 2006, с. 54-55.
  41. 1234 Владимир Бойко. Евангелие Иуды. Перевод с английского, 2006.
  42. Дмитрий Алексеев Евангелие Иуды Искариота. Перевод с коптского, комментарии, примечания.

Автор книги: Родольф Кассер

Соавторы:

Евангелие от ИудыПо Кодексу Чакос

Перевод с коптского Родольфа Кассера, Марвина Мейера, Грегора Вюрста при участии Франсуа Годара

Под редакцией Родольфа Кассера, Марвина Мейера и Грегора Вюрста

Перевод с английского Александра Георгиева, Игоря Бочкова

Под редакцией канд. филос. наук И.П. Давыдова

ВВЕДЕНИЕ

Прошло уже много десятилетий с тех пор, как пески Египта явили миру бесчисленные сокровища и чудеса археологии. И вот ныне они подарили человечеству новую впечатляющую находку – недавно обнаруженное Евангелие от Иуды, первая публикация которого на русском языке перед вами.

Повергает в шок само название текста – Евангелие от Иуды (Искариота). Ибо из большей части христианской традиции и раннехристианских новозаветных текстов Иуда Искариот предстает как квинтэссенция предателя, как человек, который выдал, да еще за деньги, своего учителя Христа властям. Едва ли этот образ хоть как-то коррелируется с Христовым Евангелием как «благовестью». В Евангелии от Луки сказано, что сатана овладел Иудой и подвиг его на презренные деяния, а в Евангелии от Иоанна Иисус утверждает перед двенадцатью учениками, что один из них, а именно Иуда, есть дьявольское отродье. Согласно Новому Завету, за деяниями Иуды последовала его позорная кончина. За то, что предал Иисуса, он получил «проклятые» деньги от власть предержащих и то ли повесился сам, как утверждает Матфей, то ли погиб страшной смертью: согласно Деяниям Апостолов, ему разорвало живот. В христианском искусстве Иуда обычно изображен в сцене, когда он целует Христа, чтобы этим показать его стражникам. Поцелуй Иуды, принесший ему вечное бесчестье, стал нарицательным понятием.

Однако и в Новом Завете имеются фрагменты, в которых образ Иуды Искариота предстает привлекательным. Рассказ о предательстве Христа Иудой очень трогателен: ведь Иисуса предал один из самых близких его друзей. В новозаветных описаниях Иуда относится к ближнему кругу учеников Христа и, согласно Евангелию от Иоанна, является казначеем этой группы, которому доверены средства Иисуса и его учеников. Далее, во время Тайной вечери разве не сам Иисус поведал Иуде, что тот должен совершить, да еще и в скором времени? Разве все это не было частью Божественного плана, предусматривавшего кончину Христа ради искупления людских грехов и воскресения его из мертвых на третий день? Могло ли состояться распятие и воскресение без Иуды и его поцелуя?

Уникальность кодекса

Президент Фонда Меценатов Марио Роберти предположил, что Фонд Меценатов приобрел не единственную сохранившуюся копию Евангелия, а, скорее, единственную известную копию. Роберти предположил, что в Ватикане, вероятно, заперли еще одну копию, сказав:

Роберти не представил никаких доказательств того, что Ватикан действительно обладает какой-либо дополнительной копией. Хотя содержимое одной части библиотеки Ватикана каталогизировано и уже давно доступно исследователям и ученым, остальная часть библиотеки не имеет общедоступного каталога, и хотя исследователи могут просматривать любую работу в ней, они должны сначала назвать текст, который они require, серьезная проблема для тех, кто не знает, что содержится в библиотеке. Папа ответил 13 апреля 2006 года:

Официальные лица говорят, что Ватикан не желает подавлять Евангелие от Иуды; скорее, по словам монсеньора Вальтера Брандмюллера , президента Комитета Ватикана по исторической науке, «мы приветствуем так же, как мы приветствуем критическое изучение любого текста древней литературы».

Более конкретно, отец Томас Д. Уильямс, декан богословия университета Regina Apostolorum в Риме, когда его спросили: «Верно ли, что католическая церковь пыталась скрыть этот текст и другие апокрифические тексты?» ответил: «Это мифы, распространяемые Дэном Брауном и многочисленными теоретиками заговора. Вы можете пойти в любой католический книжный магазин и взять копию гностических евангелий. Христиане могут не поверить в их истинность, но не пытаются их скрыть. »

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector