Иллюстрации сандро боттичелли к «божественной комедии» данте

Техника

Рай, Песня XXX. Растительность и маленькие фигурки слева от тропы закрашены тушью; справа завершен только этап silverpoint .

Каждая страница сначала рисовалась металлическим стилусом, оставляя линии, которые теперь очень тусклые. Очевидны многочисленные изменения, которые легко внести в эту технику. Следующим этапом было прохождение этих линий ручкой и черными или коричневыми чернилами. Большинство страниц не выходили за рамки этих этапов, которые часто встречаются вместе на странице, и только некоторые области закрашены чернилами. Другие страницы еще не подписаны. Только четыре страницы полностью прошли заключительную стадию раскрашивания темперой , хотя другие частично окрашены, как правило, это только основные фигуры. Утверждалось, что Боттичелли или его покровитель предпочел неокрашенные рисунки и сознательно отказался от остальных, но это не принимается большинством ученых.

Средневековая символика.

Символический образ часто называют «приемом айсберга». В средневековой культуре, с ее стремлением понять все в проекции на незримую человеку истину, символика стала особенно значительной. Символический смысл приобрели все категории сознания, не только художественные, но и научные. Даже в науках, называемых сейчас точными.

А) Символика чисел.

Число в средние века — не объективная данность, а знак некоего высшего, скрытого смысла. Так, в связи с христианской идеей божественной троицы число 3 становится совершенно замечательным символом — символом божественности и святости.

Особая значительность числа 3 определяет еще более насыщенный символический подтекст числа 9. Ведь 9 это, как тогда говорили, — квадриум или, как мы сейчас говорим, квадрат числа 3, т. е. 3 повторило себя в нем трижды. Значит, 9 еще более выпукло и интенсивно выражает символ, заложенный в числе 3.

Б) Символика геометрических фигур.

Символический смысл имели и геометрические фигуры. Например, изображение креста, ставшего эмблемой христианской религии: идеально организованное (все углы прямые) пересечение простейших элементов (прямых линий) — по-своему отражает идею Бога-творца, вобравшего в совершенной своей сути все первоосновы бытия.

Символическое содержание имело и изображение окружности, которая символизирует высшую и совершенную гармонию отношений, а поэтому она становится своеобразной аналогией числа 3.

Еще философы Древнего мира говорили о человеке как о микрокосмосе, повторяющем в себе все мироздание. И рисовали единую модель как человека, так и Вселенной. Основной геометрической фигурой изображения Вселенной явился круг, символизирующий целое, единое, высший элемент гармонии. С идеей окружности связывают представление о единой и упорядочивающей гармонии.

В). Символизм художественных категорий.

Нам иногда кажутся наивными изображения человека в средневековых миниатюрах, поскольку они не отвечают анатомическому правдоподобию. Но это не наивность, а определенный принцип: главное, что надо было показать в человеке, — не его зримый облик, а его бессмертную сущность. И поэтому на тщедушном, маленьком теле (ведь телесное не должно быть главным в изображении) будет нарисована непомерно большая голова (в ней искра божия — мысль!), а на лице так выделятся глаза (они — зеркало вечной души!).

Символичен и цвет: красный, цвет пролитой Христом искупительной крови, — цвет божественной любви; зеленый, цвет пробуждающейся жизни, — цвет чаяния, надежды; белый — цвет чистоты духовных помыслов и веры.

Ад

Песнь первая

Лес — Холм спасения — Три зверя — Вергилий

1

Земную жизнь пройдя до половины,
Я очутился в сумрачном лесу,
Утратив правый путь во тьме долины.

4

Каков он был, о, как произнесу,
Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
Чей давний ужас в памяти несу!

7

Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
Но, благо в нем обретши навсегда,
Скажу про все, что видел в этой чаще.

10

Не помню сам, как я вошел туда,
Настолько сон меня опутал ложью,
Когда я сбился с верного следа.

13

Но к холмному приблизившись подножью,
Которым замыкался этот дол,
Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,

16

Я увидал, едва глаза возвел,
Что свет планеты, всюду путеводной,
Уже на плечи горные сошел.

19

Тогда вздохнула более свободной
И долгий страх превозмогла душа,
Измученная ночью безысходной.

22

И словно тот, кто, тяжело дыша,
На берег выйдя из пучины пенной,
Глядит назад, где волны бьют, страша,

25

Так и мой дух, бегущий и смятенный,
Вспять обернулся, озирая путь,
Всех уводящий к смерти предреченной.

28

Когда я телу дал передохнуть,
Я вверх пошел, и мне была опора
В стопе, давившей на земную грудь.

31

И вот, внизу крутого косогора,
Проворная и вьющаяся рысь,
Вся в ярких пятнах пестрого узора.

34

Она, кружа, мне преграждала высь,
И я не раз на крутизне опасной
Возвратным следом помышлял спастись.

37

Был ранний час, и солнце в тверди ясной
Сопровождали те же звезды вновь,
Что в первый раз, когда их сонм прекрасный

40

Божественная двинула Любовь.
Доверясь часу и поре счастливой,
Уже не так сжималась в сердце кровь

43

При виде зверя с шерстью прихотливой;
Но, ужасом опять его стесня,
Навстречу вышел лев с подъятой гривой.

46

Он наступал как будто на меня,
От голода рыча освирепело
И самый воздух страхом цепеня.

49

И с ним волчица, чье худое тело,
Казалось, все алчбы в себе несет;
Немало душ из-за нее скорбело.

52

Меня сковал такой тяжелый гнет,
Перед ее стремящим ужас взглядом,
Что я утратил чаянье высот.

55

И как скупец, копивший клад за кладом,
Когда приблизится пора утрат,
Скорбит и плачет по былым отрадам,

58

Так был и я смятением объят,
За шагом шаг волчицей неуемной
Туда теснимый, где лучи молчат.

61

Пока к долине я свергался темной,
Какой-то муж явился предо мной,
От долгого безмолвья словно томный.

64

Его узрев среди пустыни той:
«Спаси, — воззвал я голосом унылым, —
Будь призрак ты, будь человек живой!»

67

Он отвечал: «Не человек; я был им;
Я от ломбардцев низвожу мой род,
И Мантуя была их краем милым.

70

Рожден sub Julio, хоть в поздний год,
Я в Риме жил под Августовой сенью,
Когда еще кумиры чтил народ.

73

Я был поэт и вверил песнопенью,
Как сын Анхиза отплыл на закат
От гордой Трои, преданной сожженью.

76

Но что же к муке ты спешишь назад?
Что не восходишь к выси озаренной,
Началу и причине всех отрад?»

79

«Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
Откуда песни миру потекли? —
Ответил я, склоняя лик смущенный. —

82

О честь и светоч всех певцов земли,
Уважь любовь и труд неутомимый,
Что в свиток твой мне вникнуть помогли!

85

Ты мой учитель, мой пример любимый;
Лишь ты один в наследье мне вручил
Прекрасный слог, везде превозносимый.

88

Смотри, как этот зверь меня стеснил!
О вещий муж, приди мне на подмогу,
Я трепещу до сокровенных жил!»

91

«Ты должен выбрать новую дорогу, —
Он отвечал мне, увидав мой страх, —
И к дикому не возвращаться логу;

94

Волчица, от которой ты в слезах,
Всех восходящих гонит, утесняя,
И убивает на своих путях;

97

Она такая лютая и злая,
Что ненасытно будет голодна,
Вслед за едой еще сильней алкая.

100

Со всяческою тварью случена,
Она премногих соблазнит, но славный
Нагрянет Пес. и кончится она.

103

Не прах земной и не металл двусплавный,
А честь, любовь и мудрость он вкусит,
Меж войлоком и войлоком державный.

106

Италии он будет верный щит,
Той, для которой умерла Камилла,
И Эвриал, и Турн, и Нис убит.

109

Свой бег волчица где бы ни стремила,
Ее, нагнав, он заточит в Аду,
Откуда зависть хищницу взманила.

112

И я тебе скажу в свою чреду:
Иди за мной, и в вечные селенья
Из этих мест тебя я приведу,

115

И ты услышишь вопли исступленья
И древних духов, бедствующих там,
О новой смерти тщетные моленья;

118

Потом увидишь тех, кто чужд скорбям
Среди огня, в надежде приобщиться
Когда-нибудь к блаженным племенам.

121

Но если выше ты захочешь взвиться,
Тебя душа достойнейшая ждет:
С ней ты пойдешь, а мы должны проститься;

124

Царь горних высей, возбраняя вход
В свой город мне, врагу его устава,
Тех не впускает, кто со мной идет.

127

Он всюду царь, но там его держава;
Там град его, и там его престол;
Блажен, кому открыта эта слава!»

130

«О мой поэт, — ему я речь повел, —
Молю Творцом, чьей правды ты не ведал:
Чтоб я от зла и гибели ушел,

133

Яви мне путь, о коем ты поведал,
Дай врат Петровых мне увидеть свет
И тех, кто душу вечной муке предал».

136

Он двинулся, и я ему вослед.

Божественная комедия
2 стр. →
Страницы: 1                                        →Всего 100 страниц

«Онлайн-Читать.РФ»Обратная связь

Кто вдохновлял Данте?

Как у каждого писателя, у Данте была своя муза. Девушка по имени Биче (имя Беатриче дал ей гений впоследствии сам) вдохновляла талантливого юношу только одним своим существованием. Он так беззаветно и долго был предан всеми мыслями только одной даме сердца, что самое великое произведение, как и другая его поэзия, написано в ее честь.

Многие мастера кисти изображали эту девушку с поэтом. Художник Холидэй Генри написал картину «Данте и Беатриче» (год написания — 1883-й).

Полотно автор посвятил неразделенной любви, пытаясь красками передать душевное состояние самого поэта. Сейчас картина находится в Ливерпульской галерее.

Экранизации

Продолжают описывать 9 кругов и режиссеры. За время существования кинематографа было создано несколько экранизаций, первая их которых – фильм L’inferno. Что с итальянского буквально означает «место мучений для чувствующих и мыслящих существ».

Все экранизации можно назвать, их немного. Приведем фильмы в хронологическом порядке:

  1. L’inferno – снят в 1911 году. Режиссер – Джузеппе де Лигоро.
  2. «Божественная комедия» Данте Алигьери. Фильм снят в СССР в 1961 году.
  3. Питер Гринуей, Рауль Руис, Том Филлипс сняли фильм «Ад Данте» в жанре музыкальной драмы (1989 г.).

А вот мультипликаций и художественных постановок, по-иному раскрывающих «детище» Данте (9 кругов ада в его произведении), а также чистилище и рай, намного больше. Таких произведений можно насчитать около 20 шт.

В 1989 году снят сериал под названием «Ад Данте». А в 2009-м создан небольшой фильм-короткометражка «Оживший Ад Данте». Режиссер — Борис Акоста. Ну и, наконец, самый известный на сегодня фильм «Инферно» по книге Дэна Брауна. Но здесь поэзию Данте автор затрагивает лишь вскользь. Его герой разгадывает шифр, остроумно сложенную загадку в искаженной репродукции картины Боттичелли.

Ходят слухи, что компания «Ворнер Бразерс» готовит по мотивам сюжета Данте Алигьери (9 кругов ада) фильм нового поколения. Придуманная поэтом история превратится в новый фэнтези-экшн. Для постановки такого фильма в наше время есть компьютерная графика, чего не было в 1911 году, когда вышла первая экранизация.

Литературное влияние в англоязычном мире и за его пределами

Фрагмент одной из иллюстраций Сандро Боттичелли к Инферно , Песнь XVIII, 1480-е гг. Сильверпойнт, пергамент, перо и тушь.

Божественная комедия не всегда так хорошо , как считается сегодня. Хотя произведение было признано шедевром в течение столетий сразу после его публикации, в эпоху Просвещения работа в значительной степени игнорировалась , за некоторыми заметными исключениями, такими как Витторио Альфьери ; Антуан де Ривароль , который перевел « Ад» на французский язык; и Джамбаттиста Вико , который в Scienza nuova и в Giudizio su Dante открыл то, что позже стало романтическим переосмыслением Данте, сопоставив его с Гомером. Комедия была «вновь открыта» в английском языке мира Уильяма Блейка  — который проиллюстрировал несколько отрывков из эпоса — и романтические писателей 19 — го века. Более поздние авторы, такие как Т.С. Элиот , Эзра Паунд , Сэмюэл Беккет , К.С. Льюис и Джеймс Джойс , черпали из него вдохновение. Поэт Генри Уодсворт Лонгфелло был ее первым американским переводчиком, а современные поэты, включая Симуса Хини , Роберта Пински , Джона Сиарди , У.С. Мервина и Стэнли Ломбардо , также сделали переводы всей книги или ее частей. В России, помимо перевода Пушкиным нескольких терцев, поздние стихи Осипа Мандельштама, как говорят, несут на себе отпечаток «мучительных размышлений» о комедии . В 1934 году Мандельштам дал современное прочтение поэмы в своем лабиринте «Разговор о Данте». По оценке Т.С. Элиота, «Данте и Шекспир делят между собой мир. Третьего не существует». Для Хорхе Луиса Борхеса « Божественная комедия» была «лучшим книжным произведением литературы».

Английские переводы

Новые английские переводы Божественной комедии продолжают регулярно публиковаться. Известные английские переводы всего стихотворения включают следующее.

Год Переводчик Примечания
1805–1814 гг. Генри Фрэнсис Кэри
1867 г. Генри Уодсворт Лонгфелло Нерифмованные терзины. Первый перевод в США, вызвавший у американцев интерес к стихотворению. Он по-прежнему широко доступен, в том числе в Интернете .
1891–1892 гг. Чарльз Элиот Нортон
1933–1943 Лоуренс Биньон Terza rima . Переведено с помощью Эзры Паунда.
1949–1962 Дороти Л. Сэйерс Переведен для Penguin Classics , предназначен для более широкой аудитории и завершен Барбарой Рейнольдс .
1969 г. Томас Дж. Бергин Отлита пустым стихом с иллюстрациями Леонарда Баскина .
1954–1970 гг. Джон Чиарди Его Inferno был записан и выпущен Folkways Records в 1954 году.
1970–1991 Чарльз С. Синглтон Дословная версия прозы с обширными комментариями; 6 томов.
1981 г. СН Сиссон Доступно в издании Oxford World’s Classics .
1980–1984 Аллен Мандельбаум
1967–2002 Марк Муса Альтернативная версия Penguin Classics .
2000–2007 гг. Роберт и Жан Холландер
2002–2004 гг. Энтони М. Эсолен Издание Modern Library Classics.
2006–2007 гг. Робин Киркпатрик Третья версия Penguin Classics , пришедшая на замену Musa’s.
2010 г. Бертон Раффел Версия северо-западной мировой классики.
2013 Клайв Джеймс Поэтическая версия в катренах.

Ряд других переводчиков, например Роберт Пинский , переводили только « Ад» .

Чистилище.

Чистилище изображено в виде огромной крутой горы. Она возвышается в центре широкого океана. Нижняя часть горы — это еще Предчистилище. Собственно Чистилище располагается на верхней ее части. Семь уступов, или кругов опоясывают гору. Их семь — по числу смертных грехов. У врат Чистилища ангел начертит концом меча на лбу Данте семь латинских букв Р (начальная буква латинского слова «рессаtum» — «грех»). Постепенно, по мере подъема, одна за другой будут исчезать эти буквы. Это свидетельство нравственного очищения, которое происходит в душе героя.

Данте надеется, что его собственная душа после смерти будет именно в Чистилище. Он не считает себя достойным райских небес, но, вместе с тем страстно хочет не потеряться окончательно в земной греховности. Эта мечта Данте стала впоследствии знаменитой. Вспомним, как о Мастере М. Булгакова говорится, что после смерти он не заслужил света, но заслужил покой. Это тоже своеобразная литературная реминисценция из Данте. Конечно, М. Булгаков не повторяет буквально дантовского образа, тем более потому, что в православной культуре нет понятия Чистилища. Но обращение к такой аллюзии позволяет автору показать читателю, что герой романа как бы приобщается теперь к сонму великих и бессмертных творцов, таких, как Данте. Не зря ведь он — Мастер.

На плоской вершине чистилища располагается Земной Рай. Здесь Данте простится с Вергилием. Здесь вместе с первыми солнечными лучами появится перед героем сама Беатриче. Это кульминационная сцена и «Чистилища», и всей «Божественной комедии».

Изумительно красив и изощренно высчитан у Данте этот эпизод. Вспомним, как тщательно продумано появление Беатриче в символике числовых конструкций. «Все детали этой конструкции, в которой отразилась и Дантова философия числа, и философия композиции, и философия творчества, не только трудно описать, но и вряд ли можно обнаружить с исчерпывающей полнотой», — считает А. Л. Доброхотов. Но даже то, что мы знаем о числовой символике «Божественной комедии», считает исследователь, «достаточно для того, чтобы почувствовать, какие задачи ставил перед собой Данте. Подражая творцу вселенной, он соединяет число и ритм, звук и образ, страсть и рассудок, вещество и смысл».

Тридцатая песнь «Чистилища» — действительно смысловой центр произведения. Она находится в точке деления поэмы на две части по принципу, известному еще древним античным мастерам, — принципу «золотого сечения»

Это еще больше подчеркивает важность описанного в этой песни

Итак, Беатриче появляется вместе с рассветными лучами, она сама как бы являет собой этот свет. Она возникает в «легкой туче ангельских цветов» — белых лилий, символизирующих чистоту и целомудрие. Конечно, она одета в символические цвета:

В венке олив, под белым покрывалом,

Предстала женщина, облачена

В зеленый плащ и платье огне-алом.

Белый, зеленый и красный. Они символизируют высшие человеческие добродетели — веру, надежду и любовь. Вначале на пути героя страшными преградами вставали три порока: сладострастие (помните рысь?), гордыня (лев) и алчность (волчица). А теперь светлым залогом спасительной возможности вознесения к раю предстают три замечательных способности человека — способности верить, надеяться и любить.

Беатриче устремляет взор к солнцу, а Данте смотрит на его отражение в ее глазах, устремляясь таким образом вверх, к небесам. Начинается третий, заключительный этап его путешествия. «Этот необычный способ путешествия полон смысла. Взгляд возлюбленной открывает целый мир, но любимая Данте — это Небесная Мудрость, и в мире, где она обитает, царят разум, красота и добро».

Судьба художника

Боттичелли был из семьи кожевника, подростком был отдан в ученики к ювелиру. Однако выполнять эскизы и рисовать мальчику нравилось гораздо больше. Погружаясь в мир фантазий, Сандро забывал об окружающем. Он превращал жизнь в искусство, и искусство становилось для него жизнью.


«Весна», 1482. (wikipedia.org)

Среди своих современников Боттичелли не воспринимался как гениальный мастер. Тогда вообще категориями гениальности о современниках не мыслили. Чем больше заказов, тем, значит, выше аристократия ценила художника. И Боттичелли пережил и взлет, когда его мастерская была загружена чрезвычайно, а сам Папа Римский приглашал его расписывать Сикстинскую капеллу, и падение, когда аристократия отвернулась от прекрасного Сандро.


«Рождение Венеры», 1484−1486. (wikipedia.org)

Боттичелли покровительствовали Медичи, известные ценители искусства. Вазари пишет в жизнеописании, что последние годы живописец провел дряхлым нищим стариком, но это не так.
Значительное влияние на художника оказало знакомство с монахом Джироламо Савонаролой, который в своих проповедях убедительно призывал покаяться и отказаться от роскоши. После признания монаха виновным в ереси Боттичелли практически закрылся от мира в своей мастерской. Последние годы он мало работал, страдая душой и телом. Скончался художник на 66-м году жизни во Флоренции.

История

Рукописи

По данным итальянского общества Данте, оригинальной рукописи, написанной Данте, не сохранилось, хотя есть много копий рукописей 14 и 15 веков — около 800 из них перечислены на их сайте.

Ранние печатные издания

Титульный лист первого печатного издания ( Фолиньо , 11 апреля 1472 г.)

Первое издание поэмы » Божественная комедия» , 1555 г.

Иллюстрация Люцифера в первом полностью иллюстрированном печатном издании. Ксилография для Inferno , песнь 34. Пьетро ди Пиази, Венеция, 1491.

Первое печатное издание было опубликовано в Фолиньо , Италия, Иоганна Numeister и Евангелиста Анджелини да Trevi на 11 апреля 1472. Из 300 печатаемых копий, четырнадцать еще выжить. Оригинальный печатный станок выставлен в Oratorio della Nunziatella в Фолиньо.

Ранние печатные издания
Дата Заголовок Место Издатель Примечания
1472 Комедия Данте Аллегьери Foligno Иоганн Нумейстер и Евангелиста Анджелини да Треви Первое печатное издание (или editio princeps )
1477 La Commedia Венеция Венделин из Шпейера
1481 Comento di Christophoro Landino fiorentino sopra la Comedia di Dante Alighieri Флоренция Николаус Лаурентий С комментарием Кристофоро Ландино на итальянском языке и некоторыми гравированными иллюстрациями Баччо Бальдини по эскизам Сандро Боттичелли.
1491 Comento di Christophoro Landino fiorentino sopra la Comedia di Dante Alighieri Венеция Пьетро ди Пиази Первое полностью иллюстрированное издание
1502 Le Terze Rime di Dante Венеция Альд Мануций
1506 Commedia di Dante insieme con uno diagolo около el sito forma et misure dello inferno Флоренция Филиппо ди Джунта
1555 Божественная комедия Данте Венеция Габриэль Джолито Первое использование слова «Divine» в названии

«Божественная комедия» в картинах знаменитых художников

Об аде Данте писали картины и знаменитый Эдуард Мане, и Алессандро Боттичелли, и Доре. Алессандро Боттичелли написал самую известную картину — «Бездна ада», на которой он не заработал ни единой монеты. Зато полотно принесло ему огромную славу. С 1480 по 1495 год создавалась это картина. Данте 9 кругов ада описал словами, а великий художник нарисовал настоящую карту, точную визуальную копию преисподни средневековой мысли.

Известна картина Гюстава Доре, на которой фурии — Мегера, Алекто и Тисифона — мечутся и истязают грешников. Они обязаны стрелять в тех заложников, кто хочет выбраться на волю их адского гроба. Вообще, у Г. Доре много работ, посвященных этому произведению. Дьявола в озере Коцит он также изобразил очень интересно.

В 1822 году Делакруа написал полотно под названием «Данте и Вергилий переплывают на ладье реку Стикс». Хранится картина на данный момент в Лувре. Эдуард Мане переписал впоследствии эту картину.

А Вильям Бугро изобразил сражения алхимика и обманщика Джанни Скикки, описанное в 30 главе «Божественной комедии». Эта картина также известна в художественном мире и находится сейчас в музее «Орсе» в Париже.

Печатное издание 1481 г.

Гравюра Бальдини по Боттичелли из книги 1481 г.

Рисунки в рукописи были не первыми, которые Боттичелли создал для « Божественной комедии» . Он также иллюстрировал другую Комедию , на этот раз печатное издание с гравюрами в качестве иллюстраций, которое было опубликовано Николо ди Лоренцо делла Магна во Флоренции в 1481 году и упомянуто Вазари. Ученые согласны с тем, что гравюры Баччо Бальдини повторяют рисунки Боттичелли, хотя, к сожалению, Бальдини не смог очень эффективно передать стиль Боттичелли.

Попытка Боттичелли создать иллюстрации для печатной книги была беспрецедентной для ведущего художника, и, хотя она, кажется, была чем-то вроде провала, это была роль для художников, у которой было важное будущее. Вазари неодобрительно отозвался об издании: «обладая софистическим складом ума, он написал там комментарий к отрывку из Данте и проиллюстрировал напечатанный им Ад, потратив на него много времени, и это воздержание от работы привело к серьезным нарушениям в его жизнь »

Вазари, живший в то время, когда гравюра стала гораздо более важной, чем во времена Боттичелли, никогда не воспринимал это всерьез, возможно, потому, что его собственные картины не очень продавались в репродукциях.

Божественная Комедия состоит из 100 кантов, и печатный текст остался место для одной гравюры для каждого канто. Однако выгравировано всего 19 иллюстраций, а в большинстве экземпляров книги только первые две или три. Первые два, а иногда и три обычно печатаются на странице книги, а последующие — на отдельных листах, которые наклеиваются на место. Это говорит о том, что производство гравюр отставало от печати, а более поздние иллюстрации были вставлены в печатные и переплетенные книги и, возможно, проданы тем, кто уже купил книгу. К сожалению, Бальдини не был ни очень опытным, ни талантливым гравером, и не мог передать изысканность стиля Боттичелли в своих пластинах. Проект может быть нарушен зову Боттичелли в Рим , чтобы принять участие в проекте , чтобы фреска в Сикстинской капелле . Вероятно, он находился вдали от июля 1481 года по самое позднее мая 1482 года.

Смысл

«Божественная комедия» выполняет все те функции, которые заложил автор в это произведение. Она является нравственным и гуманистическим идеалом для каждого. Чтение «Комедии» вызывает множество эмоций, через которые человек узнает, что есть хорошо, а что плохо, и испытывает очищение, так называемый «катарсис», как окрестил это состояние духа Аристотель. Через страдание, испытанное в процессе чтения бытоописания ада, человек постигает божественную мудрость. В результате он относится к своим поступкам и мыслям более ответственно, ведь справедливость, заложенная свыше, покарает его грехи. В яркой и талантливой манере художник слова, будто иконописец, изобразил сцены расправы с пороками, которые просвещают простонародье, популяризируя и разжевывая содержание Священного писания. Аудитория Данте, конечно, более взыскательна, ведь грамотна, обеспечена и прозорлива, но, тем не менее, не чужда греховности. Таким людям было свойственно не доверять прямому морализаторству проповедников и теологических трудов, и тут на помощь добродетели приходит изысканно написанная «Божественная комедия», которая несла тот же просветительский и нравственный заряд, однако делала это по-светски утонченно. В этом оздоровительном влиянии на тех, кто обременен власть ю и деньгами, и выражается главная идея произведения.

Идеалы любви, справедливости и силы человеческого духа во все времена являются основой нашего бытия, и в сочинении Данте они воспеты и показаны во всей своей значимостью. «Божественная комедия» учит человека стремиться к высокому предназначению, которым его удостоил Бог.

Описание первых 5 кругов ада

В лимбе (1 круг) Данте «поселил» поэтов и ученых древности, которые не были крещеными. Так что, по сути, их души не принадлежат ни низшему миру, ни высшему. В этом месте душа человека испытывает скорбь, но телесных мук — пишет Данте — тут нет.

На 2 кругу души уже мучаются. Их терзают порывы ветра. Как на земле они были неприкаянными и искали утех в сладострастии, а не в духовном мире, так и здесь их вечно будет терзать небывалая буря.

Следующий круг – загробное пристанище обжор и гурманов. Они обречены на гниение под непрерывным и мерзким дождем. Далее следует жадность. Этот грех карается тем, что душа скупца обязана перетаскивать тяжести на спине вечно и драться с другими душами, которые тащат такие же тюки навстречу.

Проблематика

  • Борьба за идеал. Данте стремился к своим целям как в реальной жизни, так и в поэме. Будучи некогда политическим активистом, он продолжает отстаивать свои интересы, клеймя всех тех, кто с ним в оппозиции и поступает плохо. Автор, конечно, не может назвать себя святым, но тем не менее он берет на себя ответственность, распределяя грешников по их местам. Идеалом в этом вопросе для него является христианское учение и собственные взгляды.
  • Соотнесение мира земного и загробного. Многие из тех, кто жил, по мнению Данте, или по христианскому закону, неправедно, но, например, в свое удовольствие и с выгодой для себя, тот в аду оказывается в самых страшных местах. В тоже время в раю находятся мученики или те, кто при жизни прославился великими и полезными делами. Концепция наказания и награды, разработанная христианской теологией, существует в виде морального ориентира для большинства людей и сегодня.
  • Смерть. Когда скончалась его возлюбленная, поэт очень горевал. Его любви не суждено было сбыться и получить воплощение на земле. «Божественная комедия» — попытка хоть ненадолго воссоединиться с навсегда потерянной женщиной.

Зачатие и развитие рукописи

Второй рисунок Люцифера Боттичелли из Inferno XXXIV. Картина Люцифера занимает две страницы и находится вне структуры текст-иллюстрация, объединяя повествование серии. Это также иллюстрирует полную историю Inferno canto XXXIV и показывает географическое положение Люцифера в аду.

Часто считается, что рисунки Боттичелли были заказаны Лоренцо ди Пьерфранческо де Медичи , важным покровителем художника. Писатель начала XVI века, известный как Анонимо Мальябеккьяно, говорит, что Боттичелли написал Данте на пергаменте для Лоренцо, но при этом звучит так, как будто это было законченное произведение. В качестве альтернативы рисунки, которые у нас есть, могли быть другим набором для собственного использования и удовольствия Боттичелли, что является заключением Рональда Лайтбауна.

Хотя печатная и иллюстрированная книга быстро вытеснила традиционные и очень дорогие иллюстрированные рукописи в последние десятилетия 15-го века, величайшие библиофилы все еще заказывали рукописи и продолжали делать это хорошо в следующем веке, от таких художников, как Джулио Кловио. (1498–1578), возможно, последний крупный художник, который в основном работал иллюминатором рукописей.

Рисунки иллюстрируют рукопись « Божественной комедии» Данте . Вся тематическая последовательность каждой песни должна была быть проиллюстрирована собственным рисунком Боттичелли на всю страницу, что было беспрецедентно амбициозной концепцией. Обычно к 15 веку, как и в других повествовательных произведениях, на каждой иллюстрации в рамке иллюстрированного Дантеса был показан один случай. Боттичелли сочетал эту традицию с другим, непрерывным повествованием, в котором повторяющиеся инциденты показывались, обычно без рамок и на полях под текстом. Таким образом, главные фигуры Данте, Вергилия и Беатрис часто появляются на изображении несколько раз.

Есть два дополнительных рисунка: карта Ада, предшествовавшая Аду , и двухстраничный рисунок Люцифера , изображающий спуск Данте и Вергилия в ад. Текст пишется на обратной стороне рисунков, чтобы он находился на той же странице, что и следующий рисунок. Как обычно, текст был закончен до начала иллюстраций, пропуская заглавные буквы, которые следовало осветить.

Точная дата создания рисунков неизвестна, но считается, что они создавались в течение нескольких лет, и было обнаружено стилистическое развитие. Оценки варьируются от начала примерно в середине 1480-х годов с последним примерно десятилетием позже, до периода между 1480 и 1505 годами (когда Лоренцо ди Пьерфранческо был мертв). Боттичелли так и не выполнил задачу. Многие изображения прорисованы не полностью, и освещение завершено только для четырех из них. Однако рисунки настолько артистичны и красивы, что они были описаны как «центральные в художественном достижении Боттичелли» и не менее важны, чем Primavera . Они представляют собой большую часть сохранившихся рисунков Боттичелли. Из небольшого числа других сохранившихся листов ни один не имеет прямого отношения к сохранившимся картинам.

Считается, что Боттичелли начал рисовать, по крайней мере, примерно в соответствии с последовательностью текста. На чертеже Песни I « Ад » фигуры в большем масштабе, чем в более поздних песнях, вплоть до конца « Чистилища» . Более ранние рисунки Ада, как правило, наиболее завершены и наиболее подробны, но песни II – VII, XI и XIV отсутствуют, хотя, вероятно, сделаны Боттичелли. У нас есть текстовые страницы для последних песен, Paradiso , с XXXI по XXXIII, но рисование так и не было начато. Различная степень завершения, а также номера песен и первые строки совпадающего текста, начертанные на некоторых последовательностях страниц, но не на других, — все это усложняет понимание прогресса Боттичелли и широко обсуждается.

«Божественная комедия». Взгляды философов на идею поэмы

В произведении смешивается античная философия с мыслью схоластов Средних веков. Все реки и многие герои взяты из античной мифологии. А вот при создании картины загробного мира ад, рай и чистилище автор описывает так, как понимали его Фома Аквинский и Альберт Великий. Взгляды Птолемея заложены в космологию поэмы.

Основная идея — это рассказать о путешествии души в обитель рая. Но человек имеет право выбирать: отправляться в рай напрямую или пройдя все 9 адских кругов.

Даже через несколько сотен лет 9 кругов ада Данте продолжают интересовать современного человека. Ведь тема поднята вечная — загробная жизнь души.

История создания

Большая часть жизни Алигьери была связана с его родным городом – Флоренцией, где он занимался научной, литературной и политической деятельностью. В то время в городе боролись две партии – Гибеллины, считавшие, что Флоренция должна присоединиться к Священной Римской Империи, и Гвельфы, выступавшие за ограничение власти императора и усиление власти Римского Папы. Алигьери был сторонником второй группировки, и за это, когда на очередном этапе политической борьбы Гибеллины стали брать верх, был изгнан из города.

Весь остаток своей жизни писатель провёл в постоянных переездах, так никогда и не вернувшись в родной город. В этот период он создал множество лирических произведений, в которых рассуждал о судьбе, людях и счастье. Он ощущает упадок сил и подводит итоги своей жизни. Именно в это время он и начал писать знаменитую «Божественную комедию», к работе над ней он приступил в 1306 году. Работа над произведением продолжалась вплоть до 1321 года. В том же году Данте Алигьери умер, заболев малярией.

История написания «Божественной комедии» немыслима без личной истории Данте. Будучи уже зрелым человеком, на склоне лет, он влюбляется в юную красавицу Беатриче. Она становится музой писателя. Но несчастная девушка не успела стать женой своего обожателя: она пала жертвой чумы. Данте был в отчаянии, потеряв ее, и больше никого не смог полюбить. Он, как и все верующие люди, ждал смерти, чтобы соединиться со своей избранницей на небесах. Поэтому образу Беатриче уделено свое место в поэме.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector