Винни-пух
Содержание:
- Тайна имени
- Популярность в мире
- Кто написал английского Винни Пуха
- История создания персонажа
- «Винни-Пух»: персонажи
- Кто же является автором произведения “ВинниПух”?
- Интересные факты
- Откуда имя
- Кто написал русского Винни Пуха
- Винни-Пух (Winnie-the-Pooh) (1926)[]
- Родной, советский Винни
- История создания сказки
- Кто написал английского Винни Пуха
- Первые советские иллюстраторы: Лаптев, Храпковский, Порет
- Родной, советский Винни
- Популярность в мире
- Отличительные черты советского и оригинального Винни Пуха
- Каноничные иллюстрации Шепарда
- Факты[]
- Советский мультфильм
Тайна имени
Многие читали книгу, смотрели мультфильмы про этого веселого и забавного медведя, но большинство людей не знает, что он получил свое название в честь медведицы Виннипега. Медведица содержалась в зоопарке Лондона, еще в начале 20-х годов двадцатого века. Туда она попала из Канадского армейского корпуса, в те времена медведь был символом армии. После окончания войны медведица осталась жить в столице Англии, радуя детишек и взрослых в зоопарке.
В 1924 году писатель Милн впервые повел своего сына в зоопарк, посмотреть на медведицу. Она до безумия понравилась ему и Кристофер Робин в тот же день назвал своего любимого плюшевого мишку Винни. Со временем Кристофер Робин, уже будучи в возрасте, в 1981 году откроет памятник медведице в Лондонском зоопарке.
Популярность в мире
Популярность рассказа и его персонажей не угасают. Сборник рассказов переведен на десятки языков. В Оксфордшире до сих пор проводят чемпионат по «Пустякам» — участники кидают палочки в воду и следят за тем, чья приплыла до финиша первой. А в честь главного персонажа названо несколько улиц по всему миру. Памятники этому медведю стоят в центре Лондона, в зоопарке и в Подмосковье. Изображают Винни Пуха и на марках, причем не только наших стран, но и еще 16. А оригинальные игрушки, с которых были описаны герои и по сей день хранятся в музее США, но Великобритания пытается забрать их на родину.
Назад Далее
Кто написал английского Винни Пуха
Автор оригинальной сказки про Винни Пуха – Алан Александр Милн. Это английский писатель, родившийся в 1882 году в Лондоне. Его отец был хозяином частной школы, а сам мальчик учился у Герберта Уэллса. В годы Первой Мировой Войны Милн был на фронте, служил офицером. А в 1920 году у него появился сын – Кристофер Робин. Именно для него писатель написал серию сказок про медвежонка. В качестве прототипа медведя автор использовал образ плюшевого медвежонка Кристофера, а мальчик стал прототипом самого себя. Кстати, медведя Кристофера звали Эдуардом – как полное имя «Тедди», плюшевого медвежонка, но потом он переименовал и назвал знакомым именем персонажа книги, в честь медведицы из местного зоопарка. Остальные герои – тоже игрушки Кристофера, купленные ему отцом в подарок, или подаренные соседями, как Пятачок. У ослика, кстати, действительно не было хвоста. Его оторвал Кристофер во время игр.
Милн написал свою сказку в 1925 году и опубликовал ее в 1926, хотя сам образ мишутки появился 21 августа 1921 года, в первый день рождения сына. После этой книги было еще множество произведений, но ни одно из них не стало столь популярным, как история про мишку.
История создания персонажа
Оригинальную историю о плюшевой игрушке придумал англичанин Алан Милн, который решил порадовать своего маленького сына Кристофера Робина. Прототипом Винни-Пуха послужила самка американского черного медведя по имени Виннипег, которая жила в Лондонском зоопарке с 1915 года.
Винни-Пух и Кристофер Робин Виннипег на протяжении 15 лет радовала маленьких детей, в том числе и Кристофера Робина, сына Алана Милна. Мальчик так вдохновился медведицей, что назвал своего плюшевого медвежонка Винни-Пухом, хотя первоначально игрушка носила имя «медведь Эдвард».
Это вдохновило Алана Милна на написание детской сказки. Первую главу жители Туманного Альбиона увидели в канун Рождества: 24 декабря 1925 года столичное издание «Лондон ивнинг ньюс» опубликовало отрывок из произведения, которое проиллюстрировал художник Эрнест Шепард, выступивший в роли соавтора.
Так как повесть привела читателей в восторг, Алан Милн продолжал упорно работать в своем кабинете. В конечном итоге в свет вышла дилогия о Винни-Пухе и его друзьях. Каждая из книг содержит 10 рассказов с оригинальными сюжетными линиями.
Винни-Пух и его друзья По мере появления игрушек у мальчика, в рассказах по порядку предстают перед читателями новые действующие лица. Пятачка Кристоферу Робину подарили соседи, далее на его полке появился ослик Иа-Иа, затем Милны «докупили» в коллекцию Кристофера Кенгу с Крошкой Ру в сумке и Тигру. Так как Совы и Кролика у Милна-младшего не было, эти герои выступают в книгах как реальные звери, а не плюшевые персонажи.
Если в странах Европы плюшевый медведь стал популярен благодаря Милну и мультипликаторам студии Уолта Диснея, то в России дети помнят не желтого Винни-Пуха в красной кофточке, а бурого, озвученного Евгением Леоновым.
Переводом сказки о Винни решил заняться писатель Борис Заходер. Правда, он представил читателям свое видение, полностью изменив концепцию главного героя. Можно сказать, что Заходер сделал то же самое, что и его коллега Алексей Толстой, который преобразовал Пиноккио в Буратино. Впервые русский перевод был напечатан в известном детском журнале «Мурзилка» в 1939 году.
В 2009 году Дэвид Бенедиктус с одобрения организации Pooh Properties Trust пишет продолжение истории о Винни-Пухе. Книга называется «Возвращение в зачарованный лес». Автор постарался сохранить стилистику и композицию Алана Милна. А иллюстрации Марка Берджесса близки к образу классического медвежонка.
«Винни-Пух»: персонажи
К основным персонажам из «Винни-Пуха» можно отнести:
- Непосредственно Винни. Он веселый ленивый сладкоежка. Однако он очень добрый и непосредственный.Пятачок – его лучший друг. Достаточно ведомый, часто всего боится. Нерешительный.Ослик Иа. Типичный меланхолик. Часто тоскует, переживает из-за всего. Думает, что он неудачник.Сова. Это якобы ученая дама пытается казаться умнее, хотя таковой и не является. Взрослее остальных героев. Часто советует умные вещи, хоть иногда и пытается быть хвастливой.Кролик. Этого персонажа можно считать одним из самых взрослых. Он умный, рассудительный, но не любит, когда его мнение оспаривается.Кристофер Робин. Именно с этого мальчика и началась вся история. Он является прототипом сына автора. Глядя на него, и писал Алан Милн. Винни-Пух – любимая игрушка Кристофера. Именно игры мальчика со своими игрушками стали основой для полюбившейся истории.
Кто же является автором произведения “ВинниПух”?
18 января 1882 года на северо-западе Лондона в небольшом районе под названием Килберн на свет явился знаменитый английский поэт, драматург и автор бессмертного «Винни-Пуха» Алан Александр Милн.
Детство и ранние годы
Будущий писатель учился в местной школе, которой владел отец Алана — Джон Вайн Милн. В своё время в составе преподавателей Милна-младшего состоял не менее знаменитый английский публицист Герберт Джордж Уэллс — автор культовой «Войны миров». Помимо творческих способностей (Милн с ранних лет учился писать короткие стихи) Алан неплохо разбирался в математике, что в дальнейшем помогло ему попасть в колледж Святой Троицы города Кембридж на математическое отделение.
В годы студенчества юноша, при поддержке своего брата Кеннета Милна, активно писал заметки в «Грант» —университетскую газету. Старания Милна не прошли даром и вскоре он попал в поле зрения британского еженедельного журнала «Панч», с которым парень начал сотрудничество, окончательно забросив учёбу.
В 1913 году его женой стала Дороти де Селинкурт (крестная дочь Оуэна Симэна — на тот момент редактора журнала «Панч», чей психологический портрет, возможно, стал основой для образа ослика Иа-Иа). Счастливая семейная жизнь продлилась совсем немного. Через год после свадьбы, летом 1914-го разгорелась Первая Мировая Война, а писателя призвали в Королевскую армию в качестве офицера.
Ужасы войны впоследствии вдохновят молодого человека на написание противоречивого по тем меркам романа «Мир с честью», на страницах которого он будет яростно порицать войну. Получив ранение во Франции, Милна демобилизуют, что позволяет ему с головой уйти в литературу.
Точка отсчёта
Рождение сына, Кристофера Робина Милна, в августе 1920 года стало поворотным моментом в жизни английского писателя. Зарекомендовав себя, как талантливого и плодовитого драматурга в узких кругах, наш герой даже не подозревал, что вскоре явит миру феномен, который затмит не только своего создателя, но и целый ряд других его произведений. После переезда из Лондона в небольшое графство Суссекс на юго-востоке Англии Алан начал писать стихи для сына. Неудивительно, что через некоторое время его труды увенчались успехом.
Сборник стихов ожидал небывалый успех, а сам Милн начал писать сказки. В 1926 году одарённый писатель сотворил Винни-Пуха — глуповатого, смешного, но по-детски обаятельного мишку с «опилками в голове». Спустя год мир увидел второй сборник («Теперь нам шесть»), а затем в 1928-ом и последнюю третью книгу («Дом на пуховой опушке»).
Впечатляющий успех произведений о забавном медведе почти полностью затмил всё, над чем наш герой долгое время неустанно трудился. Популярность Винни-Пуха росла день ото дня, и многие читатели попросту игнорировали другие произведения писателя, которым не повезло выйти в свет после сказок о медвежонке. Литературные критики в свою очередь весьма предвзято относились к позднему творчеству создателя Винни-Пуха. Они не упускали возможности упомянуть знаменитое творение автора в своих рецензиях.
Внезапно обрушившаяся слава «детского писателя» легла тяжелым бременем на незадачливого писателя. Ведь он хотел войти в историю, как серьёзный драматург и автор романов, а сказка о милом медведе в одночасье спутала его планы. В похожую ситуацию когда-то попал Артур Конан Дойл — автор произведений о Шерлоке Холмсе. Небывалая популярность рассказов о гениальном сыщике настолько утомила автора, что однажды он умертвил своего героя, вызвав недовольство своих читателей. Поэтому любимца публики Конан Дойлу пришлось воскресить.
https://youtube.com/watch?v=nCVJsJhy2C8
Память об авторе
Что интересно, автор никогда не читал сказки о Винни-Пухе своему сыну Кристоферу, отдавая предпочтение творчеству Пэлема Вудхауса — популярного английского писателя, автору романов об аристократе Берти Вустере и камердинере Реджинальде Дживсе. Стоит отметить, что сам Кристофер Робин славе одноимённого персонажа из книжек своего знаменитого отца рад не был. Он познакомился с рассказами о Винни-Пухе лишь спустя 60 долгих лет.
После невероятного триумфа сказок об уматном медвежонке Алан Милн писал, что каждый человек в душе желает обрести бессмертие, хочет, чтобы его или её имя люди помнили и не забывали ещё долгое время. Пусть Алан и не добился такого же успеха на поприще написания новелл, романов и пьес, но сказка о добродушном и наивном мишке надолго вписала его имя в историю не только английской, но и всей мировой литературы.
Интересные факты
1.
Алан Милн принимал участие в Первой мировой войне. В качестве офицера связи Милн участвовал в крупной битве на Сомме, а также работал в одном из подразделений британской разведки. Писатель оставил воспоминания о войне — книгу «Мир с честью», где осуждает войну и говорит о ее бессмысленности.
2.
Наряду с «книжным» Винни-Пухом не менее популярен его мультипликационный вариант, созданный . Правда, родственники Милна и, в частности, сам Кристофер Робин скептически относились к американскому мультсериалу, считая его далеким от оригинала. В России на студии «Союзмультфильм» было создано три мультфильма по произведениям Милна, которые стали невероятно популярны у нас в стране и зарубежом. Винни-Пуха и Пятачка озвучивали известные актеры Евгений Леонов и Ия Саввина, а песенки и фразы из мультфильма стали яркой частью разговорной речи.
3.
Существует несколько переводов «Винни-Пуха» на русский язык. Самый известный создан Борисом Заходером, который всегда подчеркивал, что его книга — не перевод, а пересказ, пересоздание текста Алана Милна.
4.
Фото Cato The Most Young/Flickr «Винни-Пух» переведен на множество языков мира. В том числе и на латынь (Winnie ille Pu). На обложке медвежонок изображен в одежде римского легионера с коротким мечом в лапке.
5.
Мост в лесу в Восточном Сассексе, где герои книги играли в Пустяки — одно из самых посещаемых «винни-пуховых» мест. С 1983 года в Оксфордшире проводится ежегодный чемпионат по игре в Пустяки. Соревнующиеся бросают палочки в реку с моста и ждут, какая палочка быстрее остальных пересечет финишную прямую
Откуда имя
Прототипом сказочного мишки был настоящий медведь.
Писатель Алан Милн подарил сыну на его первый день рождения плюшевого мишку. Он купил игрушку в универмаге Harrods в Лондоне. Первоначально медведя звали Эдвард. Изменили после посещения Аланом с сыном лондонского зоопарка. Знаменитый черный медведь по прозвищу Винни в то время жил в лондонском зоопарке и повлиял на изменение имени плюшевого мишки Кристофера Робина. Медведя именовали так, поскольку он прибыл из Европы во время Первой мировой войны. Кристофер Робин регулярно навещал зверя. Иногда ему позволяли его покормить.
Нажимайте на картинки для увеличения!
Вам интересно, откуда взялась вторая часть имени плюшевого создания, поскольку с начальной половиной мы разобрались и поняли ее смысл? Она происходит от лебедя.
Пух — имя, данное лебедю, которого сын и отец видели во время отпуска в Западном Суссексе, Англия
Благородная птица описывается в книге «Когда мы были очень молоды…». Это любимое существо стало важной частью их жизни. Мальчик кормил птицу каждое утро и это вдохновило Алана Милна на создание имени
Говорят, назвать так лебедя у Кристофера Робина возникла идея по следующей причине. Если птица решит не реагировать на зов, это выглядело будто ребенок просто дует себе под нос или стреляет понарошку, показывая: он не беспокоится, что лебедь проигнорировал его.
Затем Милн объединив два имени, сформировал Винни Пух.
Есть другая версия. Автор объясняет в первой книге о герое повестей, что медведь не всегда в отличной форме. Долго провисел на шарике, держась за веревочку. Лапы одеревенели и, когда садилась на нос муха, он пыхтел на нее: «Пууух», пытаясь сдуть.
Кто написал русского Винни Пуха
13 июля 1960 года была подписана в печать русская версия Винни Пуха. А в 1958 году в журнале «Мурзилка» впервые вышел рассказ о «Мишке-Плюхе». Ктоже написал русского Винни Пуха? Детский писатель и переводчик Борис Заходер. Именно этому автору принадлежат переводы истории про мишку «с опилками в голове». Естественно, это был не просто перевод, а адаптация образа английских персонажей на советский лад. Еще автор добавил образности речи герою. В оригинале, конечно, не было сопелок, кричалок и пыхтелок. Причем в первом варианте книга называлась «Винни Пух и все остальные», а потом уже она приобрела привычное нам имя «Винни Пух и все-все-все». Интересно, что главное детское издательство страны отказалось печатать эту сказку, поэтому автор обратился в новое издательство «Детский мир», которое впоследствии и стало первым ее издателем. Иллюстрации рисовали различные художники. Один из них, Виктор Чижиков, нарисовал еще одного известного мишку – олимпийского. К слову, на первый гонорар, полученный от выпуска книги, Заходер купил «Москвич».
Винни-Пух (Winnie-the-Pooh) (1926)[]
Алан Александр Милн | |
Винни-ПухЦикл «Винни-Пух» | |
---|---|
Winnie-the-Pooh | |
№ книги в серии: 1 | Всего книг в серии: 4 |
Винни-Пух — довольно толстый медвежонок — больше всего на свете любит поесть. А кроме этого, он сочиняет песенки, пыхтелки, сопелки и кричалки на все случаи жизни. Многие из них ты знаешь по мультфильмам про Винни. Но друзья — Кристофер Робин, Пятачок, Иа-Иа, Кролик, Тигра, Кенга и Ру — любят его не за это.
Пусть Винни-Пух не очень сообразительный медвежонок, зато каждое безвыходное положение, в которое он попадает, превращается в настоящее приключение для всех-всех-всех! |
|
1926 | «Ландан инвнинг ньюз» («London Evening News») |
Детское, Сказки |
Родной, советский Винни
После перевода Бориса Заходера книги, с оригинальной версии, наш советский Винни пух намного отличался от медвежонка Милна. Автор новой версии книги, Борис Заходер, при переводе книги внес в исходный текст, как ему казалось, лучшие изменения и они были очень существенные. Всем советским детишкам понравились вопилки и кричалки, которые говорил Винни пух и они также дружно повторяли их.
Отдельной историей остаются и экранизации книги. Всем известная киностудия Дисней, на западе, сделала ряд мультипликационных фильмов про медвежонка, но они не очень сильно понравились Кристоферу Робину. Но, а мультипликационная версия Федора Хитрука, которая была сделана еще в советском союзе, с неимоверным озвучиванием, где главные герои говорят голосом Е. Леонова, И. Савиной и Э. Гарина стала не только популярна, но и пользуется спросом у детей до сегодняшнего дня во всем бывшем советском союзе.
К сожалению, у творческой команды сценаристов и режиссеров не сложилось целое и единое мнение, каким должен быть образ главного героя, после создания трех серий проект закрыли. Сейчас, даже на западе имеется мнение, что наша версия мультипликационного фильма получилась намного лучше американского творения.
История создания сказки
Алан Александр Милн подарил миру историю о приключениях Винни Пуха. Сказку английский писатель сочинил для собственного сына, который также стал одним из главных героев – Кристофером Робином.
Алан Александр Милн
Почти все персонажи истории имели прототипы в реальном мире. Плюшевые игрушки мальчика носили имена схожие с теми, что у медвежонка и его друзей.
Главный герой истории назван в честь медведицы, проживавшей в 1924 году на территории зоопарка в Лондоне. За три года до посещения отцом и сыном зоопарка малыш получил в подарок на день рождения плюшевого зверя. До эпохальной встречи Кристофер Робин так и не смог подобрать ему подходящее имя.
Кристофер Робин — сын писателя
Называли медведя из плюша, как принято в Англии, просто Тедди. Познакомившись с лондонской медведицей, Кристофер Робин принял решение назвать своего игрушечного друга Винни.
Любящий папа регулярно радовал сына новыми игрушками. Так у Винни Пуха появлялись друзья. Поросенка, которого назвали Пяточком, принесли мальчику соседи. Реальных прототипов нет только у Кролика и Совы. Их Милн придумал, чтобы развивать ход событий в истории.
Начало книги – написание первой главы – произошло в 1925 году под Рождество. С этого и началась счастливая жизнь плюшевого медвежонка Винни и его верных друзей. Продолжается она и в настоящее время.
Кристофер Робин из сказки
Английский писатель создал про медведя два сборника стихотворений и 2 прозаические книги. Последние Милн посвятил собственной супруге.
Рассуждая о том, кто написал Винни Пуха, нельзя оставить без внимания еще одного человека, который играет важную роль. Это художник, работавший в редакции журнала «Панч». Эрнест Шепард выступил в роли соавтора. Художник-карикатурист создал образы игрушечных героев повести такими, какими видят их современные дети и взрослые.
Художник Эрнест Шепард
Книга о приключениях медвежонка и его друзей пользуется огромной популярностью, потому что история напоминает те рассказы, которые слышит ребенок от мамы и папы, ложась в постель.
В семье Милна сына окружали заботой и любовью, он рос в особой атмосфере. Каждая страница книги пропитана ей.
Иллюстрация к первому изданию «Винни Пуха»
Одной из основных причин популярности повести о медведе является стиль изложения. Книга пестрит каламбурами, забавными фразеологизмами и пародиями. История приходится по душе взрослым и детям во всем мире.
Книга о Винни Пухе уникальна. Лучшие писатели из разных уголков света переводили ее, чтобы их сограждане смогли познакомиться с плюшевым медведем и окунуться в удивительный мир.
Кто написал английского Винни Пуха
Автор оригинальной сказки про Винни Пуха – Алан Александр Милн. Это английский писатель, родившийся в 1882 году в Лондоне. Его отец был хозяином частной школы, а сам мальчик учился у Герберта Уэллса. В годы Первой Мировой Войны Милн был на фронте, служил офицером. А в 1920 году у него появился сын – Кристофер Робин. Именно для него писатель написал серию сказок про медвежонка. В качестве прототипа медведя автор использовал образ плюшевого медвежонка Кристофера, а мальчик стал прототипом самого себя. Кстати, медведя Кристофера звали Эдуардом – как полное имя «Тедди», плюшевого медвежонка, но потом он переименовал и назвал знакомым именем персонажа книги, в честь медведицы из местного зоопарка. Остальные герои – тоже игрушки Кристофера, купленные ему отцом в подарок, или подаренные соседями, как Пятачок. У ослика, кстати, действительно не было хвоста. Его оторвал Кристофер во время игр.
Милн написал свою сказку в 1925 году и опубликовал ее в 1926, хотя сам образ мишутки появился 21 августа 1921 года, в первый день рождения сына. После этой книги было еще множество произведений, но ни одно из них не стало столь популярным, как история про мишку.
Первые советские иллюстраторы: Лаптев, Храпковский, Порет
Художники СССР начали узнавать о толстячке Винни еще в 1939 году, но тогда в журнале «Мурзилка» выходили только некоторые главы с редкими картинками. Первую публикацию «Винни-Пуха» проиллюстрировал Алексей Лаптев, главу в №9 за 1939 год — Михаил Храпковский.
Рисунки к первой книге о плюшевом медвежонке на русском языке — ее перевел Борис Заходер — сделала в 1960-х годах Алиса Порет, ученица Кузьмы Петрова-Водкина и Павла Филонова. Художница вспоминала, что рассказы запустили ее воображение с первой главы.
Алексей Лаптев. Иллюстрация к произведению «Винни Пух». 1939
Алиса Порет. Иллюстрация к произведению «Винни Пух». 1960-е
Михаил Храпковский. Иллюстрация к произведению «Винни Пух». 1939
Образы ее героев разительно отличались от оригинальных английских. Рисунки были цветными, а персонажи — менее реалистичными. Так произведение обрело новый облик.
Борис Заходер впервые перевел произведение Алана Милна целиком, и этот перевод по сей день считается одним из лучших. В 1960–80-е годы книга о Винни-Пухе выходила во множестве советских издательств.
Родной, советский Винни
После перевода Бориса Заходера книги, с оригинальной версии, наш советский Винни пух намного отличался от медвежонка Милна. Автор новой версии книги, Борис Заходер, при переводе книги внес в исходный текст, как ему казалось, лучшие изменения и они были очень существенные. Всем советским детишкам понравились вопилки и кричалки, которые говорил Винни пух и они также дружно повторяли их.
Отдельной историей остаются и экранизации книги. Всем известная киностудия Дисней, на западе, сделала ряд мультипликационных фильмов про медвежонка, но они не очень сильно понравились Кристоферу Робину. Но, а мультипликационная версия Федора Хитрука, которая была сделана еще в советском союзе, с неимоверным озвучиванием, где главные герои говорят голосом Е. Леонова, И. Савиной и Э. Гарина стала не только популярна, но и пользуется спросом у детей до сегодняшнего дня во всем бывшем советском союзе.
К сожалению, у творческой команды сценаристов и режиссеров не сложилось целое и единое мнение, каким должен быть образ главного героя, после создания трех серий проект закрыли. Сейчас, даже на западе имеется мнение, что наша версия мультипликационного фильма получилась намного лучше американского творения.
Популярность в мире
Популярность рассказа и его персонажей не угасают. Сборник рассказов переведен на десятки языков. В Оксфордшире до сих пор проводят чемпионат по «Пустякам» — участники кидают палочки в воду и следят за тем, чья приплыла до финиша первой. А в честь главного персонажа названо несколько улиц по всему миру. Памятники этому медведю стоят в центре Лондона, в зоопарке и в Подмосковье. Изображают Винни Пуха и на марках, причем не только наших стран, но и еще 16. А оригинальные игрушки, с которых были описаны герои и по сей день хранятся в музее США, но Великобритания пытается забрать их на родину.
Назад Далее
Отличительные черты советского и оригинального Винни Пуха
Чем отличается оригинальный Винни Пух от советского? Борис Заходер иначе подошел к переводу истории. Основные отличия двух повестей состоят в следующем:
- По версии Милна медвежонок из плюша имел «маленькие мозги», а советский Винни Пух весело распевал песенку о том, что в его голове содержатся опилки;
- Имя главного героя Заходером несколько изменено. В оригинальной версии персонаж назывался Winnie-the-Pooh. При дословном переводе с английского языка это означает Винни-Фу. Незвучное имя героя не прижилось в переводной версии, Борис Заходер назвал медвежонка Винни Пух. Название схоже с транслитерацией. Кристофер Робин подзывал к себе лебедей, говоря «пух». Поэтому такое название отлично вписалось в историю;
Советский Винни Пух
- Имена других героев мультика в оригинальном варианте звучали тоже иначе. Пятачок в английской версии — Поросенок, ослик Иа у Милна именовался Eeyore. Другие персонажи истории сохранили имена, данные автором.
- Кардинальные отличия наблюдаются между советским мультфильмом и английской книгой. По версии создателя Винни Пух – игрушка Кристофера Робина. А в телевизионной версии – медвежонок самостоятельный персонаж.
Оригинальный Винни Пух
- В советском мультфильме Пух не носит одежду, а в оригинальном варианте – одет в кофточку.
- Количество героев тоже различается. У Милна в повести присутствуют Тигра, Кенга и ее малыш Ру. В советском мультике эти герои отсутствуют.
Отличий между версией Заходера и Милна много. Но несмотря на это, дети и взрослые одинаково любят мультфильмы, созданные компанией Дисней и Хитруком.
Каноничные иллюстрации Шепарда
Каноничными иллюстрациями к приключениям Винни-Пуха считаются рисунки английского художника Эрнеста Шепарда. Как и Милн, он работал в журнале Punch (только значительно дольше), в котором был одним из ведущих политических карикатуристов. Художник славился своим изящным юмором даже на самые мрачные темы, вроде войны, а еще очень любил животных и старался дополнять ими композицию везде, где это было возможно.
Кандидатуру Шепарда Милну посоветовал коллега, и тот успешно справился с «тестовым заданием» – проиллюстрировал сборник детских стихов When We Were Very Young. Милн был в восторге.
Художник приступил к работе над «Винни-Пухом», используя за образец вовсе не плюшевого медвежонка Эдварда Кристофера Робина, а Ворчуна (Growler) – игрушку своего сына Грэма. К сожалению, этот медвежонок не сохранился, его разорвала собака Шепарда.
А для создания домашнего уюта лесного сказочного мира Шепард вдохновлялся атмосферой любимого графства Суррей, где жил сначала в поместье Shamley Green, а затем в большом доме Long Meadow.
Иллюстрации получили отличные отзывы, однако в последние годы жизни Шепард был склонен отзываться о Винни-Пухе, как о «дурацком старом медведе» и возмущался тем, что его имя ассоциируется у всех с детской книгой. Художника обижало, что «Винни-Пух» затмил все прочие его достижения. Эрнест Шепард умер в возрасте 96 лет, а после его смерти эскизы к сказке продавались за суммы, гораздо более крупные, чем политические карикатуры, которым он посвятил свою жизнь и ради которых рисковал жизнью.
Невероятно, но факт
Кем стали юные актеры
Архивист Шэрон Максвелл, изучавшая иллюстрации Шепарда, сделанные на войне, говорила, что получила впечатляющие экскурс в жизнь на линии фронта: «Пока телевидение дает официальную версию, они позволяют увидеть сторону, которая была утеряна: истории, которые происходили каждый день, он и его товарищи, что они делали, что происходило».
Подробнее о работе Эрнеста Шепарда над «Винни-Пухом» можно прочитать в двух его автобиографиях: Drawn from Memory и Drawn From Life.
Факты[]
- По утверждению Ж. С. Куйота, «Пух стал самым знаменитым и любимым медведем в литературе». По словам другого критика, «это высказывание часто повторяли, но никто ещё его не опроверг».
- Игрушки Кристофера Робина, ставшие прототипами героев книги (кроме Крошки Ру, который не сохранился), с 1947 находятся в США (отданы туда Милном-отцом на выставку, а после его смерти приобретены издательством «Даттон»), до 1969 хранились в издательстве, а в настоящее время выставлены в Нью-Йоркской публичной библиотеке. Многие британцы считают, что эта важнейшая часть культурного наследия страны должна вернуться на родину. Вопрос о реституции игрушек поднимался даже в британском Парламенте (1998). Повзрослевший Кристофер Робин их не любил и по ним не скучал.
- Игра в Пустяки (Poohsticks), в которой соревнующиеся бросают палочки в текущую реку с моста и ждут, чья палочка первой пересечёт финишную прямую (Кристофер Робин действительно играл в эту игру), со страниц книг Милна шагнула в действительность. Каждый год в Оксфордшире проводятся чемпионаты по Пустякам.
- Один из самых знаменитых переводов книг о Пухе на иностранные языки — перевод Александра Ленарда на латинский язык под названием Winnie ille Pu. Первое издание вышло в 1958 году, а в 1960 латинский Пух стал первой книгой не на английском языке, вошедшей в список бестселлеров «Нью-Йорк Таймс». На обложке ряда изданий Винни изображён в одеянии римского центуриона с коротким мечом в левой лапке. Выход этого издания совпал с кризисом классического образования в США и спровоцировал рост интереса к латинскому языку.
- На сюжет книг Милна написана опера Ольги Петровой «Винни-Пух» (1982; параллельное либретто на русском и английском языках О.Цехновицер и М.Карп, клавир опубликован: Ленинград, «Советский композитор», 1990). Партии Винни-Пуха, Пятачка и Кролика в опере Петровой написаны для женских голосов, Иа-Иа и Совы — для мужских. Опера с успехом шла в шести музыкальных театрах. В рецензии на оперу отмечалось: «В неё тактично введены элементы современной эстрадной музыки… Композитор пользуется чисто комедийными приёмами, иногда с юмором напоминая взрослым слушателям хорошо известные оперные мотивы».
- Винни-Пух изображён на почтовых марках по меньшей мере 18 государств, в том числе почты СССР. На канадской серии из четырёх марок изображён лейтенант Гарри Колборн с медвежонком Виннипег, на другой — маленький Кристофер Робин с плюшевым медведем, на третьей — герои иллюстраций Шепарда, на четвёртой — диснеевский Пух на фоне Walt Disney World во Флориде.
Памятник Винни-Пуху имеется в Лондонском зоопарке. В 2005 году в подмосковном городе Раменское неподалеку от Площади Победы, на улице Красноармейской, установлен памятник Винни-Пуху и его другу Пятачку (скульптор Олег Ершов).
Днём рождения Пуха считается: либо 21 августа 1921, то есть день, когда Кристоферу Робину Милну исполнился год. В этот день Милн подарил сыну плюшевого медведя (который, правда, получил имя Пуха только через четыре года). В последней главе «Дома на пуховой опушке» Кристофер Робин говорит, что, когда ему будет сто лет, Пуху будет девяносто девять; либо 14 октября 1926, когда вышла в свет первая книга о Винни-Пухе (хотя отдельные её фрагменты появлялись в печати и раньше).
- Плюшевый медведь Винни-Пух, принадлежавший Кристоферу Робину, сейчас находится в детской комнате Нью-Йоркской библиотеки. Он не очень похож на медведя, которого мы видим на иллюстрациях Шепарда. Моделью иллюстратору послужил «Growler» (Ворчун), плюшевый мишка его собственного сына. К сожалению, он не сохранился, став жертвой собаки, жившей в семье художника.
- Первые иллюстрации и эскизы были сделаны известным карикатуристом Эрнестом Шепардом. 10 июля 2013 года аукционный дом Sotheby’s пустит с молотка восемь иллюстраций.
В сентябре 1981 года 61-летний Кристофер Робин Милн открыл памятник медведице Винни (в натуральную величину) в Лондонском зоопарке (скульптор Лорн Маккин). В 1999 году канадские кавалеристы из «Форт Гарри Хорс» открыли там же второй памятник (скульптор Билли Эпп), изображающий лейтенанта Гарри Колборна с медвежонком. Копия последнего памятника воздвигнута также в парке Асинибойн канадского города Виннипег.
Советский мультфильм
Сценаристом советского мультика, естественно, был Борис Заходер. Федор Хитрук выступал в роли постановщика. Работа над мультфильмом началась в конце 1960-х годов. В экранизацию вошло 3 серии, хотя изначально планировалось нарисовать все главы книги. Произошло это из-за того, что Заходер и Хитрук не смогли договориться о том, как должен выглядеть конечный результат. Например, русский автор не хотел изображать главного персонажа как толстого медвежонка, ведь оригинальная игрушка была худой. Не был он согласен и с характером героя, который, по его мнению, должен быть поэтическим, а не веселым прыгающим и глуповатым. А Хитрук захотел снять обычную детскую историю про веселых зверей. Главного персонажа озвучивал Евгений Леонов, пятачка – Ия Саввина, а ослика – Эраст Гарин, музыку для песенки Винни пуха написал Моисей Вайнберг. Сценарий мультфильма несколько отличался от книги, хотя и максимально к ней приближен, но именно 20 фраз из сценария вошли в разговорную речь советских зрителей, и используются до сих пор как старым, так и новым поколением.