«хлеба и зрелищ!» — краткое значение и происхождение фразеологизма с примерами?

Варианты, уместные для бренда

Использование латинских слов в брендинге – приём не новый. Ночные клубы «A priori» и «Tabula rasa», испанский отель и одновременно бренд мужского белья «Modus vivendi» – реальные примеры того, как латынь может с успехом использоваться в продвижении товаров или услуг. Ниже мы подобрали 13 красивых и незаезженных латинских слов и фраз, которые могут применяться в названии бренда.

  1. Aperto libro – «открытая книга», без подготовки, с листа.
  2. Brevi manu – «короткая рука», быстро сделано, без проволочек.
  3. Ceteris paribus – «при прочих равных».
  4. Copia verborum – «изобилие слов», многословие.
  5. De visu – «согласно увиденному», воочию, глазами очевидца.
  6. Grata, rata et accepta – «угодно, законно и приемлемо».
  7. Gratis – «милость», бесплатно, даром.
  8. Non multa, sed multum – «не много, но многое», то есть большая ценность при малом весе, объёме, количестве.
  9. Non olet – «не пахнет», в частности о деньгах.
  10. Primus inter pares – «первый среди равных».
  11. Sapienti sat – «разумному достаточно», умный поймёт с полуслова.
  12. Semper idem – «то же самое всегда», всегда одно и то же, то есть стабильно.
  13. Ultima ratio – «последний довод».

Приведённые выше латинские слова, красивые и со смыслом, подойдут для брендирования. Лаконичные фразы можно использовать непосредственно для названия бренда на латыни. Более основательные и громоздкие – уместны в качестве дополнительного девиза или слогана, чтобы придать вес уже существующему названию или сделать лёгкий ребрендинг.

Происхождение фразеологизма

Это стойкое словосочетание появилось в качестве нарицательного фразеологизма во времена античности. В его основу легли два варианта подкупа простого народа правителями. Переполненные бедняками города готовы были проявлять лояльность к тем представителям власти, которые кормили их и предоставляли максимум развлечений разного толка.

Дело в том, что в Римской империи с развитием рабовладельческого строя магнаты сгоняли с земли крестьян. Чаще жертвами отъема земли становились вдовы и дети солдат. Оставшись без возможности прокормить себя, они отправлялись в Рим. Первое время в столице можно было найти место работника, но в последствии покупка раба стала дешевле, чем оплата батрацкого труда.

В качестве вольных граждан Рима все, кто проживал в городе, принимали участие в решении муниципальных проблем, выбирали своих представителей трибунов, которые могли повлиять на решения сената.

Желая заполучить высокую должность, патриции раздавали нуждающимся хлеб и вкладывали деньги в постройку:

  • театров;
  • стадионов;
  • бань;
  • храмов.

Собственно, финансирование общественных зданий было на тот момент не ново — так поступали претенденты на места в правительствах греческих городов государств. Римляне шагнули дальше — после смены государственного строя раздача бесплатного хлеба и увеселения от самого императора стали носить характер постоянной социальной помощи гражданам.

Сама фраза «хлеба и зрелищ» была сказана в качестве определения двух единственных потребностей примитивного современника поэтом Ювеналом. Жил он в первом столетии нашей эры. В своих произведениях он осуждал такой подход к жизни, требовал от людей большей сознательности. Что любопытно, идеалом Ювенал считал славное прошлое Рима. Тот факт, что в республиканском Риме все это было, да еще и в рамках жесткой конкуренции между «снабженцами».

Значение фразеологизма

Со времен Ювенала ничего в этом мире не изменилось. Потому и фраза не утратила своего острого социального значения. Ею характеризуют:

  • Устремления народа на получение самых примитивных благ. При этом люди не отдают себе отчет в том, кому принадлежит рука дающего.
  • Суть потребительского общества, позволяющего укротить широкие общественные массы путем не самых больших денежных вливаний. Отметим, что римским патрициям и императорам отдать небольшую долю пшеницы, полученной от ограбленных людей, на подарок им же было всегда не в тягость.
  • Единственного, в чем нуждается толпа. Дело в том, что стремления всех людей очень разные. Объединить их может или биологический инстинкт выживания — хлеб, или самые простые элементы социального взаимодействия — наблюдение за чем-то интересным. Это что-то формироваться может искусственно.

Применяется данный фразеологизм чаще в текстах, где речь идет о политике, или социальной жизни:

  1. Диктатор отлично понимал, что толпа требует хлеба и зрелищ.
  2. Они желали только хлеба и зрелищ, потому были не способны здраво оценить ситуацию.

Такое осуждение может и не сопровождаться апелляцией к некому образцу из прошлого, как это делал Ювенал. Все зависит от того, к каким именно идеалам призывает оратор, использующий данный термин.

  • Указ древнеримского императора Как называется?
  • Кто такой римский император Нерон?

Перевод на русский или английский язык текста песни — Panem Et Circenses исполнителя Be Under Arms:

нет концепции и Quot; честь и Quot ;, только боль и смертьзаборы под напряжением, и мы не можем дышатьВы не знаете, что правда, а что ложьграницы размыты

в один прекрасный день вы проснетесь на аренеВы дали на закланиеесть только один выход

дать им чертовски шоуискать в их лицахони хотят вашу кровьесть только один в их minds-дать нам хлеба и зрелищ!

беги, детка, бегиесли вы хотите житьКонечно, вы можете молитьсяно нет ничего Бог может дать

и солнце поражает глазаэтот город будет проклятв вашем уме сожжены пожаро-месть и кровь жажда

может шансы быть когда-либо в вашу пользуно вы, как игрушки для нихи теперь с вами нет спасителя

кто друг, а кто врагненавидят тех, кто улыбается вамкто вы доверяете?все сходят с умадолжны оставаться себясохранить надежду …сохранить надежду …

Вы слышите выстрелы вездеи вы их причиныВы можете стоять его?уже знает вкус кровивкус страданияи хочу их чувствовать то же самоечертовы лжецыи хочу их чувствовать то же самоевсе из них имеют сжечь

Теперь умеретьпогибнут в огнепусть птицасжечь вас с ее огнем

и шансы никогда не в нашу пользуно когда я вижу эти глаза смотрели на меняТеперь я надеюсь, что мы хорошие игрокии они не отнять наши крылья

и чувствовать их рядом с собойЯ знаю, что не все потерянои пусть нас ждет в могилено мы будем принимать все это грязь есть

Хлеба и зрелищХлеба и зрелищХлеба и зрелищХлеба и зрелищ!

уже знает вкус кровивкус страданияи хочу их чувствовать то же самоевсе из них имеют сжечь

Вы слышите выстрелы вездеи вы их причинызаключить договор с самим собойэто твоя война сезон

погибнут в огнес ее огнемпогибнут в огнесжечь вас с ее огнем

беги, детка, бегиесли вы хотите житьКонечно, вы можете молитьсяно нет ничего Бог может дать

и солнце поражает глазаэтот город будет проклятв вашем уме сожжены пожаро-месть и кровь жажда

и шансы никогда не в нашу пользуно когда я вижу эти глаза смотрели на меняТеперь я надеюсь, что мы хорошие игрокии они не отнять наши крылья

есть только один выход …Ваша судьба …и все это боль, что вы не чувствуете себястановится настолько реальным,

есть только один выход …это ваша судьба …и голод игры навсегда преследовать васв ночных кошмарах, которые были настоящими …

Оригинальный текст и слова песни Panem Et Circenses:

there is no concept of «honor», only pain and deathfences under voltage, and we can’t breatheyou don’t know what is true and what is falseboundaries are blurred

one day you wake up in the arenayou’ve given to the slaughterthere is only one way out

give them a fucking showlook into their facesthey want your bloodthere is only one in their minds-give us bread and circuses!

run, baby, runif you wanna livesure, you can praybut there is nothing God can give

and sun strikes the eyesthis city will be cursedin your mind burned with fire-revenge and blood thirst

may the odds be ever in your favorbut you’re like a toy for themand now with you there is no savior

who is friend and who is foehate those who smiles at youwho do you trust?everything is going crazymust remain yourselfkeep hope alive …keep hope alive …

you hear gunshots everywhereand you are their reasoncan you stand it?already know the taste of bloodthe taste of sufferingand wanna them to feel the samefucking liarsand wanna them to feel the sameall of them have to burn down

now diedie in firelet birdburn you with her fire

and the odds are never in our favorbut when I see these eyes looking at menow I hope that we’re good playersand they don’t take away our wings

and feel them near to myselfI know that not all is lostand let we are waited by a gravebut we’ll take all this filth there

Panem et CircensesPanem et CircensesPanem et CircensesPanem et Circenses!

already know the taste of bloodthe taste of sufferingand wanna them to feel the sameall of them have to burn down

you hear gunshots everywhereand you are their reasonto make a contract with yourselfit’s your war season

die in firewith her firedie in fireburn you with her fire

run, baby, runif you wanna livesure, you can praybut there is nothing God can give

and sun strikes the eyesthis city will be cursedin your mind burned with fire-revenge and blood thirst

and the odds are never in our favorbut when I see these eyes looking at menow I hope that we’re good playersand they don’t take away our wings

there is only one way out…your destiny…and all this pain that you don’t feelbecomes so real

there is only one way out…it’s your destiny…and hunger games will forever haunt you in nightmares, that were real…

Фразы с переводом, подходящие для названия

Многие латинские слова и целые фразы стали крылатыми. Большинству людей знакомы такие варианты, как «статус кво» («status quo») или «априори» («a priori»). Однако в латинском языке существуют и другие красивые слова, которые можно использовать для названия. Ниже приведены варианты с переводом на русский и транскрипцией.

  1. Ab hoc et ab hac – «так и сяк», без толку, кстати и некстати.
  2. Ab imo pectore – «от всего сердца», с полной искренностью.
  3. Ad patres – «к праотцам», умереть.
  4. Ante meridiem – «до полудня».
  5. A posteriori – «исходя из следующего», то есть из доказанного опытным путём.
  6. A priori – «исходя из предыдущего», то есть без проверки, аксиоматично.
  7. Bellum frigidum – «холодная война».
  8. Cetera desiderantur – «об остальном остаётся только желать».
  9. Circulus vitiosus – «порочный круг».
  10. Contra bonos mores – «против добрых обычаев», безнравственно.
  11. Currente calamo – «беглым пером», наспех.
  12. Curriculum vitae – «бег жизни», биография.
  13. Eo ipso – «тем самым», вследствие этого.
  14. Ex ungue leonem – идиома, дословно «по когтю льва», эквивалент «птицу видно по полёту».
  15. Ferro ignique – «железом и огнём», мечом и огнём.
  16. Horribile dictu – «страшно сказать».
  17. Idem per idem – «то же через то же», одно и то же.
  18. In abstracto – «отвлечённо», «в целом».
  19. Ipsissima verba – «слово в слово».
  20. Ite, missa est – «идите, всё кончено».
  21. Margaritas ante porcos – «метать бисер перед свиньями».
  22. Materia tractanda – «предмет обсуждения».
  23. Memento mori – «помни о смерти».
  24. Modus agendi – «образ действий».
  25. Modus vivendi – «образ жизни».
  26. Nec plus ultra – «дальше некуда», крайняя степень.
  27. Nemine contradicente – «никакого возражения», единогласно.
  28. Nomen est omen – «имя есть всё», имя говорит само за себя.
  29. Nudis verbis – «голые слова», голословно.
  30. Panem et circenses – «хлеба и зрелищ».
  31. Persona grata – лицо желательное, которому доверяют.
  32. Post hoc, ergo propter hoc – «после этого, значит вследствие этого».
  33. Qui pro quo – «одно вместо другого», путаница, недоразумение.
  34. Quod erat demostrandum – «что и требовалось доказать».
  35. Status quo – «установлено таким образом», существующий порядок вещей
  36. Sub specie aeternitatis – «с точки зрения вечности».
  37. Terra incognita – «неведомая страна», в том числе может употребляться переносно о любом неизвестном – области знания, сфере жизни, неизвестных навыках и умениях, неизвестной местности. В. Набоков использовал эти известные и красивые латинские слова для названия одного из своих рассказов.
  38. Urbi et orbi – «городу и миру», на весь мир.
  39. Vice versa – «наоборот».
  40. Volens nolens – «волей-неволей».

Приведённые латинские слова сделают красивым название книги, вебинара, любого мероприятия даже без перевода на русский. Они придадут серьёзности и весомости называемому событию, явлению или вещи.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector