Арамейский язык

От греческого завоевания до диаспоры

Иудео-арамейская надпись из Мцхеты , Грузия , датируемая 4-6 веками нашей эры.

Завоевание Ближнего Востока Александром Великим в 331 г. до н.э. отменило многовековое господство Месопотамии и привело к господству греческого языка , который стал доминирующим языком во всей империи Селевкидов , но значительные группы арамейскоязычного сопротивления продолжались.

Иудея была одной из областей, в которой арамейский язык оставался доминирующим, и его использование продолжалось также среди вавилонских евреев. Уничтожение персидской власти и ее замена греческим правлением способствовали окончательному упадку иврита на периферию еврейского общества. Письма периодов Селевкидов и Хасмонеев показывают полную замену арамейскому языку еврейского народа. Напротив, иврит был священным языком . Ранним свидетелем периода перемен является библейский арамейский из книг Даниила и Ездры . Языковые показывает ряд особенностей иврита был принят в еврейском арамейский: букве Он часто используется вместо алефа , чтобы отметить слово-окончательный долго гласного и префикс из причинных словесных стволовых, и мужского рода множественного -im часто Заменяет -īn .

Различные слои арамейского языка начали появляться в период Хасмонеев, и юридические, религиозные и личные документы демонстрируют различные оттенки гебраизма и разговорного языка. Вавилонский диалект, являвшийся основой стандартного арамейского языка при персах, продолжал считаться нормативным, и писания евреев на востоке пользовались большим уважением из-за этого. Разделение на западный и восточный диалекты арамейского языка очевидно среди различных еврейских общин. Таргумим , переводы еврейских писаний на арамейский язык, стали более важными, поскольку население в целом перестало понимать оригинал. Возможно, начав с простых интерпретирующих пересказов, постепенно были написаны и обнародованы «официальные» стандартные Таргумы, в частности Таргум Онкелос и Таргум Джонатан : изначально они были на палестинском диалекте, но в некоторой степени были нормализованы, чтобы следовать вавилонскому использованию. Со временем Таргумы стали стандартом также в Иудее и Галилее. Литургический арамейский язык, используемый в каддише и некоторых других молитвах, был смешанным диалектом, в некоторой степени находящимся под влиянием библейского арамейского языка и таргумов. Среди религиоведов продолжали понимать иврит, но арамейский язык появлялся даже в самых сектантских произведениях. Арамейский язык широко использовался в сочинениях Свитков Мертвого моря и в некоторой степени в Мишне и Тосефте наряду с ивритом.

Письма

Название
письма
Арамейский написан с использованием IPA Эквивалентная буква в
Императорский арамейский Сирийский сценарий иврит Тюркский Финикийский латинский арабский Брахми Набатейский Харости Эфиопский ( боже )
Изображение Текст Изображение Текст
Ālaph 𐡀 ܐ / ʔ / ; / aː / , / eː / א 𐰁 𐤀 А ا 𑀅 𐨀
Бет 𐡁 ܒ / б / , / в / ב 𐰉 𐰋 𐤁 B ب 𑀩 𐨦
Гамал 𐡂 ܓ / ɡ / , / ɣ / ג 𐰲 𐰱 𐤂 G, C ج 𑀕 𐨒
Далат 𐡃 ܕ / д / , / ð / ד 𐰓 𐤃 D د ذ 𑀥 𐨢 ደ ዳ
Он 𐡄 ܗ /час/ ה 𐤄 E ه 𑀳 𐨱
Вау 𐡅 ܘ / w / ; / oː / , / uː / ו 𐰈 𐰆 𐤅 U, V, W, Y, F و 𑀯 𐨬 ወ ዋ
Zain 𐡆 ܙ / z / ז 𐰕 𐤆 Z ز 𑀚 𐨗 ዘ ዠ
Хет 𐡇 ܚ /час/ ח 𐤇 ЧАС ح خ 𑀖 𐨓 ሀ ኀ
Ṭēth 𐡈 ܛ / tˤ / ט 𐱃 𐤈 ط ظ 𑀣 𐨠 ተ ፀ
Йод 𐡉 ܝ / j / ; / iː / , / eː / י 𐰘 𐰃 𐰖 𐤉 Я, Дж ي 𑀬 𐨩
Каф 𐡊 ܟ / к / , / х / כ ך 𐰚 𐰜 𐤊 K ك 𑀓 𐨐
Ламад 𐡋 ܠ / л / ל 𐰞 𐰠 𐤋 L ل 𑀮 𐨫 ለ ላ
Mem 𐡌 ܡ / м / מ ם 𐰢 𐤌 M م 𑀫 𐨨
Монахиня 𐡍 ܢ / п / נ ן 𐰤 𐰣 𐤍 N ن 𑀦 𐨣
Семкат 𐡎 ܣ / s / ס 𐰾 𐤎 س 𑀰 𐨭
Ге 𐡏 ܥ / ʕ / ע 𐰏 𐰍 𐤏 O غ ع 𑀏 𐨀𐨅
𐡐 ܦ / п / , / ф / פ ף 𐰯 𐤐 п ف 𑀧 𐨤
Ādhē , 𐡑 ܨ / sˤ / צ ץ 𐰽 𐤑 ض ص 𑀲 𐨯
Qoph 𐡒 ܩ / q / ק 𐰴 𐰸 𐤒 Q ق 𑀔 𐨑
Rēš 𐡓 ܪ /р/ ר 𐰺 𐰼 𐤓 р ر 𑀭 𐨪
Шин 𐡔 ܫ / ʃ / ש 𐱂 𐱁 𐤔 S ش 𑀱 𐨮 ሠ ሸ
Taw 𐡕 ܬ / т / , / θ / ת 𐱅 𐤕 Т ت ث 𑀢 𐨟 ጠ ፀ

Matres lectionis

В арамейском письме Вау и Йодх выполняют двойную функцию. Первоначально они представляли только согласные w и y , но позже они были приняты для обозначения долгих гласных ū и ī соответственно (часто также ō и ē соответственно). В последней роли они известны как matres lectionis или «матери чтения».

Lap, также, имеет некоторые характеристики mater lectionis, потому что в начальных положениях он указывает на остановку голосовой щели (за которой следует гласная), но в остальном он часто также обозначает долгие гласные ā или ē . Среди евреев влияние иврита часто приводило к использованию Hē в конце слова.

Практика использования определенных букв для обозначения гласных распространилась на системы письма, происходящие от арамейского языка, такие как арабский и иврит, которые до сих пор следуют этой практике.

Литература

  • Stanislav Segert, Altaramaeische Grammatik
  • Margolis, M. L., A manual of the Aramaic language of the Babylonian Talmud : grammar, chrestomathy and glossaries. Muenchen — London- New-York 1910
  • Franz Rosenthal, A grammar of biblical Aramaic
  • Max Wagner, Die lexikalischen und grammatikalischen Aramaismen im alttestamentlichen Hebraeisch
  • A dictionary of jewish palestinian Aramaic of the Byzantine period, by Michael Sokoloff
  • Nöldeke Th., Compendious Syriac Grammar, Winona Lake: Eisenbrauns, 2001, ISBN 1-57506-050-7
  • Takamitsu Muraoka, Classical Syriac: A Basic Grammar with a Chrestomathy, 1997,
  • Tal Abraham, A Dictionary of Samaritan Aramaic. Brill, 2000, ISBN 90-04-11645-1
  • Цолин Д. В. Арамейский язык библейских текстов и Таргума Онкелоса. Учебное пособие — Черкассы: Коллоквиум, 2013. — 360 с. — ISBN 978-966-8957-39-0
  • Церетели. К. Г. Сирийский язык. М.: Наука, Главная редакция восточной литературы, 1979

Особенности профессии

Военные переводчики – узкие специалисты, которые учатся на протяжении всей своей жизни. Сегодня востребованы переводчики с арабских, европейских и славянских языков, высоко ценятся специалисты, работающие с редкими языками, например, с фарси или дари. В их обязанности входят следующие виды работ и задач:

  • перевод технических документов и спецификаций;
  • осуществление синхронного или последовательного перевода во время переговоров с военными, а также местным населением конкретной страны;
  • шифрование данных;
  • перевод показаний, допросов, записей, полученных в зонах боевых действий;
  • анализ публикаций, размещенных в зарубежной прессе;
  • выполнение расшифровки прослушки и информации, полученной от радистов.

Военные переводчики изо дня в день ведут практическую деятельность, однако они также могут заниматься научной работой, подготовкой курсантов в профильных колледжах, вузах и училищах. Эти специалисты должны быть очень внимательными и ответственными, ведь от качества их работы зависит жизнь миллионов людей и успешность как стратегических операций, так и страны в целом.

Масштабирование военно-промышленного комплекса, текущая ситуация в мире, инновации способствуют популяризации рассматриваемой профессии. Современные переводчики, специализирующиеся на военном деле, обладают большим количеством навыков: глубокий анализ, технические знания, дипломатические переговоры и другие.

Система письма

Сирийский алфавит

Первая письменность, которой был записан арамейский, была основана на финикийской. Со временем арамейцы выработали собственный «квадратный» стиль (нынешний еврейский алфавит). Именно он используется для записи арамейских библейских текстов и других иудейских писаний. С другой стороны, у христиан прижились различные варианты сирийского алфавита. Особым письмом (мандейское письмо) пользуются мандеи для записи своего диалекта.

Кроме того, в древности существовали группы арамеоязычных со своим письмом: набатеи в Петре, пальмирцы в Пальмире. К некоторым новоарамейским языкам (например, туройо) пытаются приспособить латинский алфавит.

Стадии развития

На рубеже II и I тысячелетий до н. э. арамейский язык был распространён на части территории современной Сирии и в прилегающих районах Ирака. Первые арамейские памятники известны с IX в. до н. э. Они найдены на территории современной Сирии.

В хронологическом плане арамейские языки делятся на староарамейский, среднеарамейский и новоарамейский периоды. Эта периодизация основана на внутрилингвистических критериях и в общих чертах следует классификации арамейских языков, предложенной немецким арамеистом Клаусом Байером.

  • Староарамейский период (XII век до н. э.— II век н. э.), в том числе:

    • Имперский арамейский (VII—III века до н. э.)
    • Библейский арамейский язык некоторых книг Библии
    • Арамейский Иисуса Христа
  • Среднеарамейский период (II в. н. э.—1200 г.), в том числе:

    • сирийский
    • Иудейско-арамейские
  • Новоарамейский период (с 1200 г.)

Совокупность арамейских языков и диалектов, использовавшихся и используемых евреями, называется «еврейско-арамейскими языками». Для среднеарамейского периода их часто называют «иудейско-арамейскими».

Английский военный словарь

Eng  Rus 
aggression агрессия
ally союзник
ammunition боеприпасы
armistice перемирие
arsenal арсенал
base база
battle битва
bivouac ночевка
bullet пуля
bulletin доклад
casualties жертвы
ceasefire  режим тишины
damage ущерб
danger опасность
defense оборона
embargo  блокада
espionage шпионаж
exercises учения
explosion взрыв
forces войска
garrison гарнизон
hostilities военные действия
incursion вторжение
infantry пехота
invasion вторжение
militant партизан
onslaught  штурм
ordnance боеприпасы
recruit призывник
reconnoitre разведка
salvo залп
submarine подводная лодка
test испытание
troops войска
war война

Поздний старозападный арамейский

Западные региональные диалекты арамейского языка следовали тем же курсом, что и восточные. Они сильно отличаются от восточных диалектов и имперского арамейского языка. Арамейский язык стал сосуществовать с ханаанскими диалектами, в конечном итоге полностью вытеснив финикийский и на рубеже 4-го века нашей эры.

Форма позднего старозападного арамейского языка, используемая еврейской общиной, лучше всего засвидетельствована и обычно называется еврейским старопалестинским. Его древнейшая форма — древне-иорданский, вероятно, родом из Кесарии Филипповой . Это диалект самой старой рукописи Книги Еноха ( около 170 г. до н. Э.). Следующая отличная фаза языка называется старым иудейским во 2 веке нашей эры. Древнеудейскую литературу можно найти в различных надписях и личных письмах, сохранившихся цитатах в Талмуде и квитанциях из Кумрана . Иосиф «первое, не сохранившееся издание его Иудейской война было написано в старом Иудейского.

Древневосточный иорданский диалект продолжал использоваться в I веке нашей эры языческими общинами, жившими к востоку от Иордана. Их диалект тогда часто называют языческим старопалестинским, и он был написан курсивом, чем-то похожим на древнеэдесский арамейский. Христианский древнепалестинский диалект, возможно, произошел от языческого, и этот диалект может лежать в основе некоторых западно-арамейских тенденций, обнаруженных в восточных древнеэдесских арамейских евангелиях (см. Среднеарамейские версии Библии ).

В I веке н.э. евреи в римской Иудее в основном говорили на арамейском языке (помимо греческого языка койне как международного языка римской администрации и торговли). В дополнение к формальным литературным диалектам арамейского языка, основанным на хасмонеском и вавилонском, существовал ряд разговорных арамейских диалектов. Во времена Иисуса в окрестностях Иудеи говорили на семи диалектах . Вероятно, они были отличительными, но взаимно понятными. Старый иудейский язык был распространенным диалектом Иерусалима и Иудеи. В районе Эйн-Геди был юго-восточный иудейский диалект. В Самарии был своеобразный самаритянский арамейский, где согласные он , хет и айин произносились так же, как алеф , предположительно, голосовая остановка . Галилейский арамейский, диалект родного региона Иисуса, известен только по нескольким географическим названиям, влиянию на Галилейский Таргумик, некоторой раввинской литературе и нескольким частным письмам. Кажется, у него есть ряд отличительных черт: дифтонги никогда не упрощаются до монофтонгов. К востоку от Иордана говорили на различных диалектах восточного иорданского языка. В районе Дамаска и Антиливанских гор говорили на дамасском арамейском языке (выведенном в основном из современного западного арамейского). Наконец, далеко на севере, до Алеппо , говорили на западном диалекте Оронтского арамейского языка.

Эти три языка оказали влияние друг на друга, особенно иврит и арамейский. Еврейские слова вошли в еврейский арамейский (в основном технические религиозные слова, но также и повседневные слова, такие как ‘ēṣ «дерево»). И наоборот, арамейские слова вошли в иврит (не только арамейские слова, такие как māmmôn «богатство», но и арамейские способы употребления слов, например, «иврит rā’i» , «увиденный» означает «достойный» в смысле «приличный», что является заимствованным переводом. от арамейского azê, что означает «увиденный» и «достойный»).

Греческий язык Нового Завета часто сохраняет негреческие семитизмы , включая транслитерации семитских слов:

  • Некоторые из них являются арамейскими, как талита (ταλιθα), что может представлять существительное alyĕṯā (Марка 5:41).
  • Другие могут быть как на иврите, так и на арамейском, как, например, Rabbounei (Ραββουνει), что означает «мой господин / великий / учитель» на обоих языках (Иоанна 20:16).

Военные песни и оркестры

Многие вооруженные силы, особенно армия США, используют песни как часть тренировочного процесса, чтобы поднять боевой дух и позволить войскам тренироваться в едином ритме. Исторически армии также шли в бой под предводительством военного оркестра, и такие отряды до сих пор существуют в вооруженных силах, хотя в основном для церемониальных целей.

Помимо официальной части музыки, воюющие войска всегда пели, чтобы поддерживать свой боевой дух и высмеивать врага, примеры из двух мировых войн включают:

  • «У Гитлера только один мяч » (полковник Боги)
  • » Это долгий путь до Типперэри «
  • « Упакуйте свои неприятности в свой старый комплект »
  • « Боже, мама, я хочу домой »
  • » Мадемуазель из Арментьера «

Этап 2. Образование

Пройти этот этап – не проблема. Возможностей – огромное количество. Вот основные:

Профильное переводческое образование

Самый очевидный путь, по которому большинство переводчиков и приходит в профессию — получить переводческое образование по специальностям «перевод», «переводоведение», «лингвистика», «переводчик», «референт-переводчик», «специалист по межкультурному общению» или другому – названия в разных учебных заведениях отличаются. Переводческое образование может быть основным и единственным либо дополнять другое специальное образование (юридическое, экономическое, медицинское, техническое и т.д.), которое уже у вас есть. Такой подход ценится наиболее высоко. Он позволяет претендовать на хорошую должность и значительно повышает шансы на успех собственного бизнеса. Его можно рекомендовать тем, кто изначально ставит цель состоятся в профессии переводчика, в том числе имея нулевой базовый уровень.

Переводчиков готовят многие крупные университеты на факультетах иностранных языков или филологических факультетах. Также есть и специализированные лингвистические вузы, например НГЛУ (Нижегородский государственный лингвистический университет) или МГЛУ (Московский государственный лингвистический университет).

Курсы подготовки/переподготовки переводчиков

Если вы не хотите тратить несколько лет на получение диплома переводчика, но уверены в своем высоком уровне владения языком, можно пройти обучение на специальных курсах подготовки/переподготовки переводчиков. Такие курсы практикуют многие учебные заведения. Есть и дистанционные программы. Преимущества – скорость, удобство и достойный уровень качества, правда, он серьезно зависит от учебного заведения и программы обучения. Курсы рекомендуется проходить для повышения уровня уже имеющихся знаний, эффективного перехода с одной специализации в области переводов на другую, а также для получения дополнительного (переводческого) образования. Выбирайте учебные заведения и программы с хорошей репутацией и позволяющие получить официальный диплом (свидетельство, сертификат) о прохождении обучения.

Например, во многих вузах есть дополнительная образовательная программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Вот, например, история о том, как ветеринарный врач стал переводчиком

Самообучение

Не самый распространенный способ стать переводчиком, но прецеденты имеются. Научитесь переводить самостоятельно. Самообучение иногда способно дать отличные знания и навыки, но вы не сможете их подтвердить документально. Это в какой-то степени ограничивает возможности успешного трудоустройства, потому что репутацию придется зарабатывать долго, а без рекомендаций и положительных отзывов новые клиенты будут относиться к вашей кандидатуре скептически.

Обратите внимание: Даже если вы носитель иностранного языка, отлично им владеете, проживаете за рубежом и уже подрабатываете переводами – это не дает вам статус профессионального переводчика. Профильное образование и практика делают переводчика профессионалом

Не нужно смешивать понятия. Вы можете заниматься подработками, как и ранее. Но доступ в «Высшую лигу» вам будет закрыт. Хотите стать переводчиком – придется углубленно учить не только язык, но и методики, техники, средства перевода, культуру и историю иностранного языка и речи. Это серьезный массив знаний и навыков.

Еще одна особенность переводчиков — постоянное обучение. Поэтому не думайте, что получив диплом, багажа знаний хватит до старости лет. Переводчик пополняет словарный запас непрерывно, следит за ситуацией в мире, изучает новые тематики и вникает в технологические процессы. Еще и софт переводческий постоянно совершенствуется и обновляется. В общем, надо быть всегда в теме!

Краткое описание

Военные переводчики необходимы в армии и других сферах, которые так или иначе связаны с военным делом. Они отвечают за разные виды перевода, являясь универсальными специалистами:

  • с листа,
  • синхронный,
  • последовательный,
  • научный,
  • двухсторонний,
  • письменный на слух и другие.

Являются кадровыми офицерами, безупречно разбирающимися в специфической терминологии, технических вопросах. Могут работать в штабах и зонах проведения боевых действий, взаимодействуют с информацией под грифом «секретно». Имеют отличную физическую подготовку, умеют ходить строевым шагом, знакомы с понятием субординации – обладают всеми характеристиками и знаниями, присущими обычному военному.

Обзор

Двумя основными подразделениями Института оборонного языка являются Центр иностранных языков Института обороны (DLIFLC) и Центр английского языка Института обороны (DLIELC). DLIFLC расположен в Президио Монтерея в Монтерее, Калифорния, а DLIELC расположен на Объединенной базе ВВС Сан-Антонио — Лакленд, штат Техас.

Институт оборонного языка Центр иностранных языков

Комендант DLIFLC — полковник армии, а помощник коменданта — полковник ВВС. В состав руководства входят командирский сержант-майор и гражданский начальник штаба.

Институт предлагает обучение иностранным языкам более чем на двух десятках языков примерно для 3500 студентов по расписанию, которое длится в течение года. Курсы преподаются семь часов в день, пять дней в неделю, за исключением государственных праздников и учебных каникул. Продолжительность курсов составляет от 36 до 64 недель, в зависимости от сложности языка.

Военные также используют частные языковые программы, такие как .

Центр английского языка Defense Language Institute

Центр английского языка Института обороны США управляет Программой английского языка Министерства обороны США (DELP). В 2015 году DLIELC была назначена 637-й учебной группой и находится под командованием коменданта полковника ВВС США с двойной шляпой; заместитель коменданта — подполковник армии; Командир / комендант оперативной эскадрильи — подполковник ВВС. Другие военнослужащие состоят из личного состава армии, ВВС и ВМФ. Более 300 штатных сотрудников включают в себя инструкторов, имеющих квалификацию в области английского как второго языка .

DLIELC аккредитована Комиссией по аккредитации программ английского языка , которая признана Министерством образования США .

DLIELC разделен на три резидентных секции академической подготовки: общий английский, специализированный английский и подготовка инструкторов. В зависимости от потребностей студентов продолжительность обучения может составлять от девяти недель (например, на специализированном английском) до 52 недель на общем английском. Некоторые студенты приезжают с минимальными знаниями английского языка, а затем тренируются до заранее определенного уровня понимания английского языка (ECL) на общем английском.

Некоторые из тех, кто был запрограммирован на последующее обучение (FOT) в континентальной части США, посещают специализированные курсы английского языка после достижения требуемых ECL либо в стране, либо по программе общего английского языка для резидентов DLIELC. В программе Specialized English учащимся предоставляется курс, чтобы познакомить их с технической терминологией и конкретными языковыми навыками, которые им понадобятся в их FOT. В программе повышения квалификации инструкторов студенты проходят подготовку, чтобы стать преподавателями английского языка или руководителями программ в своих странах.

Ежегодно студенты из более чем 100 стран мира обучаются по программам резидентского обучения DLIELC. Обучение оплачивается принимающей страной (зарубежные военные продажи) или через программы грантовой помощи США, такие как программы международного военного образования и обучения. Помимо миссии DLIELC по обучению иностранных студентов, DLIELC отвечает за обучение английскому языку военнослужащих США, чей основной язык не английский.

Кампус DLIELC расположен в юго-западном квадранте базы Lackland AFB.

Новоарамейские языки

Также как и среднеарамейские, новоарамейские языки принято различать по лингвистическим критериям на западную и восточную группы.

Представители западной группы – это три наречия одного языка (западного новоарамейского), имеющиеся в обиходе трех сирийских деревень (Маалула, Баха и Джуббадин), которые, однако, нередко рассматриваются как три самостоятельных языка.

В восточную группу входит множество языков, точное количество которых не установлено. Их принято делить на подгруппы:

  • язык туройо и диалект млахсо (юго-восток Турции);
  • новомандейский язык, на котором общаются мандеи (юг Ирака и Ахваз);
  • северо-восточные новоарамейские языки, в которые включено около десятка языков, причем часто взаимопонимания между их носителями нет;
  • еврейско-арамейские языки – на них общались курдские евреи (лахлухи).

Новоарамейские языки

В новоарамейский период сохраняется деление арамейских языков на западную и восточную группы.

Западная группа представлена всего одним языком.

Западный новоарамейский язык — распространён среди христиан и мусульман в трёх деревнях Сирии, к северу от Дамаска, в каждой из которых существует своё наречие: Маалула, Баха и Джуббадин. Сохранилось около 1—2 тысяч носителей

Восточная группа представлена большим количеством новоарамейских языков, распространённых к началу XX века в пределах Османской империи и Ирана, в основном среди носителей курдских языков: на юго-востоке современной Турции, на севере Ирака, в северо-западной части Ирана и северо-востоке Сирии. Отдельные островки переселенцев были представлены далеко за пределами Курдистана, в частности в Армении, Грузии, Хузистане и южном Ираке. Носители восточных новоарамейских языков в конфессиональном отношении отличаются от большинства окружающего населения тем, что относятся к религиозным меньшинствам Ближнего Востока: христиане, иудеи и мандеи. В течение XX века большая часть носителей восточных новоарамейских языков была либо уничтожена, либо вынуждена эмигрировать, прежде всего, в Европу (Швеция, Германия), США и Россию (включая Закавказье). Количество носителей новоарамейских языков к концу XX века составляло, по некоторым оценкам, около 400 тысяч человек. Общее число восточных новоарамейских языков неизвестно. Они делятся на 3 подгруппы:

  • Язык туройо и близкий к нему диалект млахсо — на юго-востоке Турции (горный район Тур-Абдин в провинции Мардин), на котором говорят около 70 тысяч человек (большая часть носителей живёт за пределами Тур-Абдина, как в странах Ближнего Востока, так и в странах Европы и Америки)
  • Новомандейский язык — разговорный язык мандеев; осталось несколько десятков носителей в городе Ахваз (Иранский Хузистан), ранее также на юге Ирака
  • Северо-восточные новоарамейские языки — включают десятки языков, между носителями которых часто отсутствует взаимопонимание; число этих языков на протяжении XX века сократилось из-за геноцида и массовых миграций их носителей за пределы региона. На одном из этих языков — урмийском новоарамейском — в XIX веке был создан так называемый (современный) ассирийский или «новосирийский» литературный язык, с использованием лексики классического сирийского языка. Он стал литературным языком для носителей многих восточноарамейских языков. Пользуется сирийской графикой

Особенности американской армии

В США нет принудительного военного призыва. Армия полностью контрактная, и туда готовы принять даже иностранцев. Для многих это возможность закрепиться в стране и подтянуть язык. Поэтому в рядах военнослужащих много иммигрантов. Белых американцев среди солдат — около 60%. Кстати, еще одной особенностью является то, что поступать на службу можно уже с 17 лет.

Служить в рядах американской армии не только престижно, но и очень прибыльно. Ежемесячная заработная плата обычного солдата может достигать $2000 в месяц. Это притом, что ему предоставляют бесплатное жилье, питание и медицинскую страховку.

Однако есть и сложности. Молодые бойцы, особенно в первые годы, проходят тяжелую подготовку, и порой спят менее четырех часов в сутки. И главная причина, по которой желающих вступить в ряды американских солдат не так много, это возможность быть направленным в горячую точку. Ведь Америка до сих пор является участником военных конфликтов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector