Бисер перед свиньями
Содержание:
- «Гражданская оборона» и фразеологизм
- Свт. Афанасий Великий
- Герман Гессе и его «Игра в бисер»
- Фразеологизм «метать бисер пред свиньями»: значение и происхождение выражения
- Что означает выражение «Метать бисер перед свиньями»?
- Синонимы
- Культовый фильм Э. Рязанова и изречение о бисере
- LifeCity — новости Мариуполя
- Не мечите бисер перед свиньями. — Блог Виктории Костоваровой
- Толкование богословов
- При чем тут бисер?
«Гражданская оборона» и фразеологизм
Есть у Егора Летова такая песня «Игра в бисер». Читатель при желании может ее прослушать довольно легко, ибо длится она чуть больше двух минут. Так вот, у российского музыканта словосочетание «игра в бисер» приобретает новые краски, даже по сравнению с Гессе, а не то что с Христом. Метание бисера перед «стаей свиней» — это явный провокационный акт. Причем сложно сказать, кого поэт подразумевал под хрюшками, то ли свою собственную аудиторию, которая не понимает глубокого или глубинного (как больше нравится) смысла песни, то ли партийных функционеров, которые в свое время пытались бороться с рок-музыкой, не жалея живота своего.
И да, если Гессе (откроем тайну) игру уравновешивает жизнью, то Е. Летов упивается интеллектуализмом и противопоставляет себя «низкой» толпе свиней.
«Бывают странные сближенья». Кто бы мог подумать, что под одним флагом соберутся Христос, Гессе и Летов.
Свт. Афанасий Великий
Не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями, да не поперут их ногами своими и вращшеся расторгнут вы
Ибо и в сем нужен правый суд. Господь не сказал неопределенно или без различия: давайте святое и бисеры всем; но говорит: не дадите святая псом — злым делателям; по слову Апостола: блюдитеся от псов, блюдитеся от злых делателей (Флп. 3, 2), блюдитесь и от свиней, то-есть, от похотливых. Похотливые же уподобляются свиниям не без основания; напротив того, сравнение это близко и верно. Как свиния почитает для себя утратою, если кто извлечет ее из тины; так, если и похотливого отвлекает кто от тины сластолюбия, то врагом своим, а не другом, признает он советующого ему быть целомудренным. Итак, бисеров наших — пречистых таин, не будем пометать пред людьми, подобными свиниям. Ты говоришь: и они желают приобщиться святых; но они бесстыдные псы и свинии, валяющиеся в сластолюбии. Поэтому, не давай им. Ибо и больные желают воды, но врачи не дозволяют им пить; и похитители власти желают царской порфиры, но охраняющие ее, предвидя опасность, не уступают ея. Внемли же и ты, диакон; не давай недостойным порфиры пречистого Тела, чтобы не подпасть тебе ответственности, не по законам гражданским, но по Владычнему слову. Итак, не дадите святая псом, ни пометайте бисер ваших пред свиниями: да не поперут их ногама своима, неразумными помыслами, и вращшеся расторгнут вы, произведя расколы и ереси.
Из Бесед на Евангелие от Матфея.
Герман Гессе и его «Игра в бисер»
Не нужно быть признанным литературоведом, чтобы понять: название романа и фразеологизм связаны. Только метание бисера превращается в игру. Можно несколько раз перечитывать роман, но так конкретно и не понять, чем заняты Магистры игры. Ясно, что они создали синтез искусства, религии и философии. Цель игры – замкнутая на самой себе бесконечная интерпретация культурных смыслов.
Характерно то, что Магистры игры лишились публики: их штудий никто не понимает. Они занимаются этим в своем узком сообществе в закрытом государстве в государстве – Касталии. Последняя возникла как ответ и отклик на пошлость, захлестнувшую мир. Современно, да? Касталия – цитадель духовности.
Состязания по игре транслируются по радио, но есть подозрение, что их никто не слушает, они никому не нужны. Зачем вникать в то, что все равно не поймешь?
Вот так и вышло: ораторы и аудитория в утопии (или антиутопии, или притче) Гессе разъединились.
Немецкий писатель сделал определенные выводы из библейского изречения и превратил метание бисера в эстетический жест. Но если читатель вот на этом месте подумал, что классик мировой литературы заодно с касталийцами, то ошибся. Для выяснения позиции Мастера советуем прочитать роман.
Фразеологизм «метать бисер пред свиньями»: значение и происхождение выражения
04.08.2016
Порой человек высказывает свои самые сокровенные мысли перед аудиторией, которая не способна оценить услышанное. Да что там оценить, она не может понять и принять сказанные слова, которые, скорее всего, имели огромное значение для повествователя. В этом случае говорят, что человек «мечет бисер перед свиньями».
Несмотря на то, что фразеологизм мечет бисер перед свиньями» достаточно часто можно встретить в литературных произведениях и услышать с телеэкранов, не все смогут грамотно его растолковать и уж тем более не смогут ответить на вопросы о его происхождении. Как и многие другие русские фразеологизмы, выражение «метать бисер перед свиньями» имеет библейские корни.
Впервые оборот встречается в Евангелие от Матфея, где повествуется о беседах Христа со своими учениками и последователями. Это Евангелие является первой книгой Нового завета. Из него мы можем узнать многое о личности Христа, познакомиться с основными моментами в его учении и узнать о чудесах, совершенных Спасителем.
Как многие наверняка заметили, в источнике вместо бисера речь идет о жемчуге. Сейчас фразеологизм употребляется и в том и в другом варианте. Благодаря тому, что драгоценности словно становятся взаимозаменяемыми с обычными цветными блестяшками-стекляшками, оборот приобретает еще большую выразительность.
https://youtube.com/watch?v=rcncj08xA6A
Ведь если человек не в состоянии понять и объективно оценить, что ему говорят, то он никогда не сможет заметить разницы между искренними словами и фальшью, из-за чего произойдет еще большее обесценивание чего-то важного
Стоит обратить внимание на еще один занимательный факт
Слово «бисер» прошло долгий путь от тюркского языка через арабский, и только потом добралось до старославянского языка. В оригинале значение этого слова было «поддельный жемчуг». Это еще раз доказывает тот факт, что фразеологизм «метать бисер перед свиньями » имеет очень интересную историю.
Выражение «метать бисер перед свиньями» употребляется уже на протяжении многих веков, что, безусловно, свидетельствует о его актуальности, находящейся вне времени.
Рейтинг статьи: 1695 просмотров
Что означает выражение «Метать бисер перед свиньями»?
Происхождение.
Выражение о бисере, который не рекомендуется метать перед свиньями, представляет собой разные варианты цитаты из Нового Завета.
В ходе Нагорной проповеди Иисус Христос упомянул некоторых животных (в частности, псов и свиней), которые не достойны ни святынь, ни прочих драгоценностей.
Бисер (то есть, жемчуг), по словам Иисуса Христа, всё равно будет попран нечистыми лапами, а свиньи ещё и ополчатся в ответ, и метание окажется совершенно бессмысленным, а то и опасным.
Значение.
Прочитывая эту фразу, мы сразу же понимаем, что разговор в ней идёт не о каких-то поросятах с забавными пятачками, а о людях со свинскими качествами. О таких людях, внутри которых цветёт свинья.
И они, естественно, не только не способны оценить тех услуг, которые им могут оказать, но разожгут конфликт на этом месте.
И угождающий этим свиньям человек, совершая добро, получит в обратную настолько большую порцию зла, что вовсе не обрадуется сделанному.
Выражение предупреждает нас о том, что с человеком-свиньёй нужно общаться на достаточном расстоянии, не стремиться к какому-то сближению или проявлению излишней доброты. Она не будет достойно оценена, да и вообще не нужна этому человеко-животному. Он изрядно деградирован, поэтому все добрые акции он невольно воспринимает, как посягательства на его скотинистую личность.
Настоящее животное (то есть, свинья в своём натуральном зоологическом обличии) не сделает человеку зло в ответ на добро. Не получится у неё это сделать, потому что настоящая свинья ведёт себя инстинктивным образом.
А вот те существа, которых имел в виду Иисус Христос, деформированы настолько, что и комфорт воспринимают только как дискомфорт.
Синонимы
О словах и выражениях, которые призваны заменить библейский афоризм, следует понять только одно: они должны передавать бессмысленность действа. Например:
- Толочь воду в ступе.
- Сизифов труд.
- Хоть кол на голове теши.
- Все впустую / вхолостую.
- Все тлен.
На самом деле замен может быть столько, сколько существует контекстов. Большинство замен оправданы стилистически. Например, с иностранцами, которые могут хорошо знать Библию, но плохо русский, нужно выражаться проще, чтобы не возникало путаницы. Другими словами, речевой оборот «перед свиньями бисер не мечут», смысл которого мы разбираем, нуждается в полноценной замене. Хотя полновесный синоним вряд ли можно найти, слишком прекрасно выражение.
Культовый фильм Э. Рязанова и изречение о бисере
Несмотря на то что фильм «Служебный роман» вышел в советское время, когда, в общем-то, отсылки к Библии не приветствовались совсем, в шедевр Э. Рязанова «проползли» все-таки две очень интересных цитаты. Одна — отсылающая нас к теме нашего сегодняшнего разговора, а другая, хоть и не библейская, но тоже очень любопытная.
Всем хорошо известно, что когда в учреждение, где работают герои, пришел новый заместитель директора — Юрий Григорьевич Самохвалов, то он устроил вечер знакомства с подчиненными и сотрудниками. На нем бывший сокурсник Новосельцева подбивал Анатолия Ефремовича приударить за Людмилой Прокофьевной Калугиной, для того чтобы тот смог занять освободившееся место начальника отдела легкой промышленности.
Анатолий Ефремович как человек мягкий долго не решался воплощать в жизнь план своего институтского друга, но вот он набирается смелости и со словами: «Сейчас подкреплюсь и начну метать бисер», — смело бросается навстречу, как оказалось, своей судьбе. Правда, зрители знают, что все это было совсем непросто, ведь вокруг ненависти-любви Калугиной и Новосельцева выстроен сюжет всего фильма Рязанова.
LifeCity — новости Мариуполя
Многие жители подконтрольных территорий Донбасса не против прямых переговоров с представителями сепаратистов ОРДЛО, однако против амнистии боевиков выступает большинство граждан. Об этом свидетельствует социологический опрос фонда «Демократические инициативы».
-
Пресс-служба американского посольства в Украине в очередной раз призвала Российскую Федерацию прекратить военную интервенцию на Донбассе, а также вывести свои войска с оккупированных территорий Украины. Американские дипломаты напоминают, что помнят слова Владимира Зеленского, украинского президента, о преступлениях России. 3 Апреля 2021, 23:05
-
Как полагает вице-премьер по вопросам реинтеграции, создание Консультативного совета с отдельными районами Донецкой и Луганской областей подразумевает согласие всех, кто будет участвовать в Нормандском саммите. Алексей Резников уверен, что создать такой совет будет не очень легко. 2 Апреля 2021, 19:11
-
Вопрос организации Консультативного совета в Трёхсторонней контактной группе до сих пор обсуждается. Политические советники обсуждают его в телефонном режиме. Об этом поведал руководитель Офиса Президента Андрей Ермак во время брифинга перед журналистами. По его словам, в нормандском формате такие беседы продолжаются. 31 Марта 2021, 19:19
-
Власти Российской Федерации разрешили въезжать на территорию России жителям отдельных районов Донецкой и Луганской областей, сообщают российские СМИ со ссылкой на указание правительства. Поскольку пункты пропуска на линии разграничения между ОРДЛО и Украиной закрылись, то РФ решила открыть границу. 24 Марта 2021, 11:08
-
Сивохо скандально охарактеризовал войну на Донбассе
По мнению советника секретаря СНБО Сергея Сивохо, в Донбассе происходит внутренний конфликт Украины. Скандальное высказывание прозвучало в эфире телеканала «НАШ», когда обсуждались перспективы вступления страны в Североатлантический альянс. 11 Марта 2021, 13:15
sh: 1: —format=html: not found
Не мечите бисер перед свиньями. — Блог Виктории Костоваровой
Здравствуйте, милые творческие! Как Ваше настроение? Сегодня мы не будем говорить о техниках бисероплетения и о том, как носить украшения. Поговорим о философском. Наверное, каждая из Вас слышала такую фразу: «Не мечите бисер перед свиньями». А знаете, что оно означает и откуда вообще взялось? Давайте разберемся.
В статье Вы узнаете:
- Что означает фраза «не мечите бисер перед свиньями».
- Откуда пошла фраза «не мечите бисер перед свиньями».
- При чем здесь бисер.
Изначально эта фраза встретилась мне в Евангелие от Матфея, конкретно в шестом стихе седьмой главы. Там приведены слова Нагорной проповеди Иисуса. Звучат слова так: «Не давайте святыни псам и не мечите бисера вашего перед свиньями, чтобы они не попрали его ногами своими и, обратившись, не растерзали вас».
По церковным законам это можно прочитать следующим образом:
- Святыни – это таинство веры христианской.
- Псы – это люди, которые хулят, бранят Христа.
- Свиньи – это подверженные страстям люди, делающие грязные дела.
- Метать – означает учить, преподавать, просвещать, предлагать этим грязным людям святое.
Что означает метать бисер перед свиньями
Фразеологизм метать бисер перед свиньями в обыденной жизни естественно будет трактоваться по-разному в отдельном случае. Часто эта фраза употребляется в речи, когда человек хочет сказать, что не нужно тратить свое время, пытаться объяснить что-то, если другой человек не стремится этого понимать и не способен оценить это по достоинству.
При чем тут бисер?
Когда говорят это выражение «метать перед свиньями» бисер понимается здесь не как материал для творчества, не стекляшки, а человеческие ценности. Ценности эмоциональные, духовные, интеллектуальные, материальные.
Это также и наши знания, наш труд и наши старания, наши мечты и цели, желания и мысли.
В контексте выражения, которое мы разбираем, это означает следующее: не стоит метать перед людьми своими ценностями. Не стоит делиться, не стоит изливать душу, жаловаться и просить. Не нужно полностью раскрывать человеку (дословно сказать свинье) свои сокровенные тайны и мечты.
Иначе однажды это может обернуться против тебя самого, т.е. в контексте фразы: «люди тебя облают, обругают».
Но, зачем мы мечем бисером перед людьми? Мы хотим доказать свою правоту, убедить в чем-либо, показаться лучше. А зачем они мечут перед нами? да по тем же причинам.
Что означает выражение метать бисер перед свиньями в других источниках?
- Фразеологический словарь русского языка. Метать бисер перед свиньями – высказывать мысли и чувства тому, кто не способен или не хочет понять и оценить их по достоинству.
- Фразеологический словарь русского литературного языка.
Метать бисер перед свиньями – напрасно говорить о чем-либо или доказывать свою правоту тому, кто не способен или не хочет понять это.
- Толковый словарь Даля. В этом словаре нет конкретной фразы по нашему запросу.
Но есть расшифровка слова «бисер» и примеры с его использованием: — не мечите бисера перед свиньями, да не попрут его ногами; — слезы не бисер, в поднизь не снижешь.
- Большой толково-фразеологический словарь Михельсона.
В этом источнике используется такое выражение:- бисер красноречия – пускать в ход, употреблять изысканные выражения, громкие слова, но не всегда убедительные.
Вот, наверное, и все. Я думаю, что понятно разъяснила что означает выражение не мечите бисер перед свиньями. Надеюсь, Вам было интересно почитать и поразмыслить.
«А перед кем тогда метать? Кому раскрываться и с кем говорить?» — спросите Вы. Перед теми, кто по-настоящему Вам близок, кто готов слушать Вас и днем, и ночью. Кто всегда придет на помощь и выслушает даже самый бредовый Ваш бред. Перед любимыми по-настоящему.
Цените каждую секунду своего времени! Помните – это ваша ценность. Не тратьте его на бесполезные разговоры со свиньями. Ведь его порой бывает, не хватает ни на что. Не мечите бисер перед свиньями.
https://youtube.com/watch?v=1dYgNM-GNbs
Обязательно подпишитесь на обновления блога и Вы узнаете первыми: как сплести сердце из бисера в следующей статье.
P.S. Кто-нибудь слышал про то, что «Лаборатория Касперского» выпустила собственную операционную систему? Я пользуюсь Avast. Мне нравится. У кого Касперский? Стоит ли переключиться? Отпишитесь, пока не наловила вирусов.
Толкование богословов
При толковании цитаты из Библии часть комментаторов склоняется к следующей версии. Употребление слова “жемчуг” в данном случае связывается ими с одной из старых традиций, присущих византийской церкви. Хлеб освящали, разделив его на очень маленькие кусочки, практически на крошки. На древнегреческом языке их называли margaritas, что в буквальном переводе на русский значит “жемчужинки”.
Примечательно, что в новогреческом это слово также применяется и для обозначения жемчуга, и для обозначения хлебных крошек. Таким образом, если говорить о дословном переводе библейского отрывка, о котором идет речь, то он будет выглядеть следующим образом:
Достоверность данного толкования подкрепляется еще и тем фактом, что у иудеев такое животное, как свинья, представляет собой символ нечистоты, тогда как святыня должна сохранять абсолютную чистоту.
Источник статьи: https://fb.ru/post/languages/2020/6/24/222320
При чем тут бисер?
Когда говорят это выражение «метать перед свиньями» бисер понимается здесь не как материал для творчества, не стекляшки, а человеческие ценности. Ценности эмоциональные, духовные, интеллектуальные, материальные.
Это также и наши знания, наш труд и наши старания, наши мечты и цели, желания и мысли.
В контексте выражения, которое мы разбираем, это означает следующее: не стоит метать перед людьми своими ценностями. Не стоит делиться, не стоит изливать душу, жаловаться и просить. Не нужно полностью раскрывать человеку (дословно сказать свинье) свои сокровенные тайны и мечты.
Не стоит спорить с людьми, конфликтовать и доказывать свою правоту. Не нужно тратить свое личное время на тех, которым Вы не интересны.
Иначе однажды это может обернуться против тебя самого, т.е. в контексте фразы: «люди тебя облают, обругают».
Но, зачем мы мечем бисером перед людьми? Мы хотим доказать свою правоту, убедить в чем-либо, показаться лучше. А зачем они мечут перед нами? да по тем же причинам.