Принц и нищий
Содержание:
Содержание
Глава II. Детство ТомаГлава III. Том встречает принцаГлава IV. Начало бедствий принцаГлава V. Том в роли принцаГлава VI. Том получает инструкцииГлава VII. Обед Тома в роли принцаГлава VIII. Государственная печатьГлава IX. Праздник на рекеГлава Х. Принц в бедеГлава XI. В ратушеГлава XII. Принц и его избавительГлава XIII. Исчезновение принцаГлава XIV. Le Roi est mort, vive le Roi!Глава XV. Том-корольГлава XVI. Парадный обедГлава XVII. Король Фу-Фу ПервыйГлава XVIII. Король у бродягГлава XIX. Король у крестьянГлава XX. Король и пустынникГлава XXI. Гендон идет выручатьГлава XXII. Жертва вероломстваГлава XXIII. Король арестованГлава XXIV. ПобегГлава XXV. Гендон-ГоллГлава XXVI. Не признанГлава XXVII. В тюрьмеГлава XXVIII. ЖертваГлава XXIX. В ЛондонГлава XXX. Успехи ТомаГлава XXXI. Коронационное шествиеГлава XXXII. КоронацияГлава XXXIII. Эдуард — корольЗаключение. Правосудие и возмездие
…Благословенье в милости Сугубое: она благословляет Тех, кто дает и кто берет ее. Сильней всего она в руках у сильных;Она — царям приличнее венца. |
|
Шекспир «Венецианский купец» |
Принц и нищий (С иллюстрациями) — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Принц и нищий (С иллюстрациями)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сделать
15
Широкие штаны до колен (франц.)
16
Чаша любви и связанный с нею обряд древнее, чем история Англии. Полагают, что англичане и то и другое заимствовали из Дании. Как далеко ни смотри в глубь веков, ни одна из английских пирушек не обходилась без чаши любви. Вот каким образом объясняет предание связанный с нею обряд
В старое время, когда нравы были суровы и грубы, мудрая предосторожность требовала, чтобы у обоих участников пира, пьющих из, чаши любви, были заняты обе руки, иначе могло случиться, что в то время, покуда один изъясняется другому в чувствах любви и преданности, тот пырнет его ножом. (прим
авт.)
17
Находящиеся в лондонской ратуше статуи Гога и Магога изображают двух легендарных гигантов, которые были якобы поставлены в качестве привратников у входа в королевский дворец.
18
Обнищавший испанский дворянин, атаман разбойничьей шайки, беззаботный, великодушный рыцарь («Рюи Блаз» Виктора Гюго).
19
Лорды Кингсэл, потомки де Курси, до сих пор пользуются этой привилегией (прим. авт.).
20
Король умер — да здравствует король! (франц.)
21
Душеприказчики — лица, которым умирающий поручает исполнить его завещание.
22
Лорд-протектор — временный правитель государства, заменяющий малолетнего короля.
23
Мария Тюдор (1516–1568), королева английская; ее царствование ознаменовано преследованиями и многочисленными казнями протестантов.
24
И Яков I и Карл II имели в детстве пажей для порки, которых наказывали всякий раз, когда эти принцы плохо готовили уроки; поэтому я дерзнул для достижения собственных целей снабдить таким же пажом и моего принца (прим. авт.).
25
Старинная пристань на Темзе.
26
Заимствовано из книги «Английский бродяга», изданной в Лондоне в 1665 году (прим. авт.).
27
Слова из воровского жаргона, обозначающие различные категории воров, нищих и бродяг.
28
Альфред Великий (840–901) — король саксов; в Англии существует легенда, что, спасаясь от преследования датчан, он скрылся в хижине дровосека, жена которого, не зная, кто он, поручила ему присмотреть за лепешками и дала ему нагоняй, когда лепешки подгорели.
29
Король Генрих VIII (1491–1547) ввел в Англии протестантизм и конфисковал церковные и монастырские земли.
30
Сведения почерпнуты из книги «Английский бродяга», Лондон, 1665 (прим. авт.)
31
Одна любопытная старинная книжка, под названием «Английский бродяга», говорит, что смертная казнь полагалась за кражу вещей, которые стоили дороже тринадцати с половиной пенсов (прим. авт.)
32
То есть король Генрих VIII.
33
Бессмысленный набор латинских слов.
34
Вначале этот камень хранился в шотландском городе Сконе; в 1297 году он был перевезен королем Эдуардом I в Лондон и впоследствии вделан в сидение коронационного трона в Вестминстерском аббатстве.
35
Христова обитель, или Школа синих кафтанов, была, по отзывам современников, «благороднейшим учреждением в мире»; Эдуард VI основал эту обитель для обучения и воспитания сирот и детей бедняков (прим. авт.)
36
Эдуард Исповедник — английский король (1002–1066).
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сделать
Глава VIIIГосударственная печать
В пятом часу Генрих VIII проснулся после тревожного сна. «Страшные видения, — пробормотал он про себя. — Конец мой близок — я это чувствую. Недаром я вижу такие сны, да и слабеющий пульс подтверждает мое предчувствие». Вдруг взгляд его вспыхнул злобой. «Но он погибнет прежде, чем я умру!» — прошептал он.
Придворные заметили, что король проснулся, и один из них спросил Его Величество, не угодно ли ему будет отдать приказания лорду-канцлеру, который их ждет.
— Зовите его, впустите его скорей! — с живостью воскликнул король.
Лорд-канцлер вошел и преклонил колено перед ложем своего повелителя.
— Согласно воле короля я передал его приказание пэрам парламента. Приговор над герцогом Норфольком произнесен, и парламент ждет дальнейших распоряжений Вашего Величества.
Лицо короля просияло.
— Подымите меня. Я сам пойду к моему парламенту и собственноручно скреплю печатью приговор, избавляющий меня от…
Тут голос его прервался; смертельная бледность покрыла лицо. Придворные бросились поправлять подушки и приводить больного в чувство.
— Как долго я ждал этой блаженной минуты, — вымолвил с грустью король. — Она настала, но, увы, слишком поздно. Мне не придется насладиться счастьем, которого я так нетерпеливо ждал. Что ж, пусть другие исполнят за меня отрадную обязанность, если уж для меня это невозможно. Поспешите же, лорды! Я вручаю государственную печать комиссии, которую вы изберете из своей среды. Поспешите же, лорды! И прежде чем солнце снова взойдет и зайдет, принесите мне его голову: я хочу ее видеть собственными глазами.
— Воля короля священна. Не угодно ли будет Вашему Величеству вручить мне печать, чтобы я мог немедленно приступить к делу?
— Вручить тебе печать? Да у кого же ей быть, как не у тебя?
— Простите, Ваше Величество, но вы сами взяли ее у меня дня два тому назад; вы сказали, что никто не должен к ней прикасаться, пока вами собственноручно не будет скреплен приговор над герцогом Норфольком.
— Да, да, это правда; теперь припоминаю… Но где же она в таком случае?.. Я так слаб… Память стала мне изменять в последние дни… Странно, очень странно…
И король что-то невнятно забормотал, покачивая седой головой и тщетно стараясь припомнить, куда могла деваться печать. Наконец лорд Гертфорд решился вставить свое слово и, преклонив колено, сказал:
— Простите мою смелость, государь, но позвольте напомнить Вашему Величеству, что вы тогда же, в моем присутствии и в присутствии многих других свидетелей, изволили передать печать на хранение Его Высочеству принцу Валлийскому впредь до того дня, когда…
— Да, да, совершенно верно! — перебил с живостью король. — Принесите же мне ее скорей! Торопитесь: время не терпит.
Лорд Гертфорд полетел к Тому, но скоро вернулся смущенный и с пустыми руками.
— Мне крайне прискорбно огорчить Ваше Величество, — с волнением начал лорд Гертфорд, — но недуг, ниспосланный Богом Его Высочеству, не проходит, и принц не помнит даже, чтоб вы ему отдавали печать. Я осмелился немедля доложить об этом Вашему Величеству, так как время не ждет, и мы только даром теряли бы его, разыскивая печать в многочисленных апартаментах принца…
Мучительный стон короля прервал речь лорда Гертфорда. Спустя несколько минут Его Величество промолвил с глубокой грустью:
— Не беспокойте его больше, бедняжку. Десница Господня тяжко испытывает его, и сердце мое мучительно скорбит за того, чье бремя я охотно принял бы на свои старые, изможденные плечи.
Глаза короля закрылись; он опять что-то тихонько забормотал и наконец умолк. Немного погодя он снова открыл глаза; помутившийся взгляд его скользнул по лицам присутствующих и остановился на коленопреклоненном лорде-канцлере.
— Как, ты все еще здесь! — воскликнул Его Величество, и лицо его вспыхнуло гневом. — Клянусь Богом, ты не торопишься покончить с этим изменником! Смотри, — берегись, как бы тебе не поплатиться за него своей головой!
— Смилуйтесь, пощадите, Ваше Величество! — взмолился трепещущий лорд-канцлер.
— Где же твоя голова, милорд? Разве ты не знаешь, что малая государственная печать, которую я прежде имел обыкновение брать с собой в путешествие, хранится в моей сокровищнице? Большой печати нет, — обойдемся и малой! О чем тут думать?! Ступай! Да смотри — не являться ко мне на глаза без его головы!
Бедный лорд-канцлер поспешил убраться подобру-поздорову от опасного соседства. Комиссия, разумеется, тоже не замедлила скрепить приговор покорного парламента и на следующий же день назначила казнь первого пэра Англии, несчастного герцога Норфолька.
← 7 стр.
Принц и нищий
9 стр. →
Страницы: 8 →Всего 34 страниц
«Онлайн-Читать.РФ»Обратная связь