«ты» или «вы»?

ТЫ или ВЫ — что лучше

В практике удаленного общения выработались определённые ориентиры. Одни считают: говорить «ты» невежливо — другие не видят ничего плохого. Как правило, не любят «официальщины» молодые исполнители, а вот фрилансерам постарше трудно «тыкать» клиенту — даже если тот хочет этого сам.

Что лучше: ТЫ или ВЫ? У каждой из сторон свои аргументы.

К примеру, есть мнение, что копирайтер по отношению к клиенту должен употреблять ВЫ, а уж тот вправе обращаться, как посчитает нужным. Фриланс — не романтика, а конкуренция в условиях рынка, где есть возможность обсуждать и  договариваться. Если в процессе общения вы разочаруете клиента, тот потеряет время. А вы — время и деньги, которые могли бы заработать, не замечая этого назойливого «тыканья». Это с одной стороны.

С другой выглядит все иначе. Если заказчик «тычет с порога», не ждите от него понимания. В Сети есть множество примеров, когда копирайтеры оставались ни с чем только потому, что шли на поводу и общались по-свойски. Или же сами давали повод для «дружеских объятий».

Конечно, причина кровавой «войны» — не «тыканье». Но панибратство здесь тоже сыграло роль.

  1. Обращение на ТЫ — это общение с пристройкой сверху, а значит, вами могут манипулировать.
  2. Обращение на ВЫ — разумная дистанция двух равноправных партнеров.

ТЫ или ВЫ — как правильно общаться?

К потенциальному клиенту я обращаюсь на ВЫ. Если он начинает  мне «тыкать», от сотрудничества отказываюсь.

Появление «вы» на Руси

Как уже упоминалось, раньше на славянских просторах все говорили друг другу дружеское «ты». В конце XVII века уже прослеживалось употребление иностранного «вы» в переписке Петра I, а к началу XVIII века оно стало распространенным среди высшего сословия. Простой же люд, особенно из села, упорно продолжал «тыкать».

Поначалу «вы» использовалось обоюдно и только в высших кругах. Но со временем вельможи стали требовать у подчиненных, чтобы те обращались к ним во множественном числе, сами при этом «тыкая» всем нижестоящим. Так у древнего личного местоимения появился унизительный оттенок. Его усвоили только городские жители – крестьяне во все времена говорили барину «ты», нисколько этого не стесняясь.

Изучая личную переписку знати на предмет обращений, историки-лингвисты заметили, что «вы» очень быстро прижилось среди мужчин, а вот женщины еще долго путались и употребляли оба местоимения на равных.

Популярное среди верхушки обращение официально устоялось с легкой руки Петра, войдя в учебник этикета русского языка «Приклады» (1708) и учебник хороших манер «Юности честное зерцало» (1719). Именно тогда появилась рекомендация обращаться на «вы» к родителям, но до ее повсеместного распространения было еще далеко.

Сыграл свою роль в закреплении «вы» и табель о рангах (1722), где было расписано, кому положено говорить «Ваше благородие», а кому – «Ваше высокоблагородие» и т.д. Табель должно было соблюдать под страхом штрафов и наказаний, а в любом чине всегда хватало доносчиков – поэтому все правила поведения прижились очень быстро. А начальники все так же спесиво «тыкали» подчиненным.

К 50-х годам XIX века языковой этикет пережил новую трансформацию. В Европе «вы» употреблялось по отношению практически ко всем, поэтому «сливки» Российской империи, подчеркивая передовые взгляды, начали говорить «вы» любому – родственникам, любимым, низшим по рангу коллегам и даже прислуге. Для этой эпохи характерно обязательное обращение к родителям на «вы» во всех семьях высшего света – за «ты», сказанное «папеньке», можно было схлопотать «на орехи». Эта манера закрепилась даже среди простого народа и сохранилась вплоть до середины ХХ века – многие нынешние пожилые люди говорили маме с папой «вы».

Тогда же вышло предписание говорить «вы» гимназистам,  наконец-то была отменена порка и запрещены оскорбительные обзывания учеников. А вот в университетах с их панибратским отношением процветало дружеское «ты», двигавшееся и вверх, и вниз по иерархической лестнице. В наиболее бюрократических и самодурских организациях сохранялось унизительное «ты» и лебезящее «вы» (что существует, кстати, и в наше время). Правила уважительного обращения были шаткими даже к началу ХХ века, о чем свидетельствует история с рабочими Ленских приисков, объявивших в 1912 году забастовку с требованием называть их на «вы».

Обращение на «Вы» и на «Ты»?

Знаете, раньше, до того, как я не была блогером, до того, как стала вести канал на Ютубе https://www.youtube.com/channel/UCTCyrmMm2D3ZcMzLtZ5s6WQ?view_as=subscriber , я всегда была за обращение на «Ты», для меня «Вы» – это было подобно клейму, которое я вешала на человека, к которому так обращалась. Я хотела показать ему, что он мне не просто не друг, а я с ним вообще не хочу иметь ничего общего. Или приходилось так общаться в определенных кругах, на работе, в магазине, на мероприятиях.

Для большинства обращение на «Вы» говорило об уважении, для меня было скорее наоборот. Я хотела так показать дистанцию и высказать свое пренебрежение.

Но так было до тех пор, пока я не стала общаться с большим количеством людей. И только недавно ко мне пришло понимание, новое понимание обращения.

Обращение на «Ты» обесценивает личность, делает отношения понебратскими и почти всегда люди теряют уважение к тому, кого называют на «Ты». Люди в буквальном смысле садятся на шею! И уже по любому поводу звонят, пишут, перестают вообще самостоятельно думать, и Влада для них становится каким-то Оккей Гугл…Нет дорогие, так не пойдет.

Еще у меня был забавный случай, у меня заказал один клиент Натальную карту, я ему ее выслала и у него появились вопросы. Он стал мне их писать и в переписке попросил общаться на “Ты”. Мол так ему комфортней. А я же всегда иду на встречу людям. Согласилась. Он позвонил для обсуждения карты и во время разговора я все время снова переходила на «Вы» и он обижался, а я никак не могла внутренне преодолеть этот барьер, это как пустить человека в личное пространство, чувствовала, когда говорила ему «Ты», как мне дискомфортно. В общем эксперимент провалился.

И я более не стану переходить на «Ты» по чьей-то просьбе. Это энергетически не правильно. Это вторжение в личное пространство. Только действительно родные люди общаются на «Ты». Считаю, что и взрослые к детям должны обращаться на «Вы».

Обращение на «Вы»- это уважение и Дистанция, позволяет людям думать, прежде чем что-то сказать и написать. «Вы»-это форма уважения личного пространства человека. Я не хочу, чтобы вы обижались, когда говорите мне : « Давай на Ты». Я просто так не могу. И всем от этого будет только польза. Так вы научитесь видеть в другом то, чего вам не хватает, а обращаясь на «Ты» вы проецируете на человека свои плохие и хорошие качества, как бы сливаетесь с ним. И если это происходит не по обоюдному желанию, то это похоже на акт насилия.

Когда я читаю сообщения: «Влада, привет, как ты думаешь»..или что-то подобное, мне уже не хочется отвечать, но и обидеть вас не хочу. Потому написала этот пост. Давно думала об этом рассказать вам в посте и сегодня меня вдохновила одна уважаемая мной личность, пост которой я прочла, которая думает схожим образом. Так что дорогие мои, прошу вас научиться этому не только в отношении меня, но и своих знакомых. Обращение на «Вы» дает людям возможность увидеть в себе слабые и сильные стороны, а не отождествлять себя с вами.

Ваша, Влада Зеланд

ТЫ и ВЫ

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение ВЫ решительно ко всем возрастам. Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ТЫ на ВЫ. Но у Славянах ТЫ всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа. Мы даже к Богам обращаемся «на ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению.

Русское ВЫ означает признание почтённых возраста, должности, индивидуальности, тогда как английское универсальное you есть признак индивидуализма, безысходной разобщённости. У англо-саксов вообще отсутствует сокровенное ТЫ. Есть архаическое thou (тау), и то это санскритское (= Славянское) ТЫ. До середины ХХ века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу «брат(ок)», «сестр(иц)а». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», «мужчина», «женщина». Когда Якубович в своей «Стране дураков» обращается к дитяти «на ВЫ», этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение Наших Традиций, Нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада Славянское ты — признак варварства и некультурности.

В подтверждение того, сколь задушевным является Славянское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Не стоит расслабляться по поводу западной «культуры» и его елейного ВЫ. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом». А между братьями ТЫ не есть признак отсутствия культуры, напротив, ВЫ является абсурдным.

ТЫ или ВЫ в интернете

В интернете все равны: и доктор наук, и школьник. Контингент в веб-пространстве тусуется разный: и если возможность пообщаться на ТЫ кого-то тешит, то очевидно, что кого-то она и злит. Одни условных граней не замечают — другие от этого жутко страдают. Особенно ярок контраст в соцсетях.

ТЫ или ВЫ — в чем разница? В рабочих отношениях это может выглядеть так: 

Позиция «ТЫ»: будь проще — и заказчик к тебе потянется.

  • Зачем создавать границы, держать дистанцию?
  • Клиент не царь, чтобы ему «выкать».
  • Будем друг к другу проще, добрее и ближе.

Позиция «ВЫ»: воспитанного копирайтера видно издалека.

  • Это не высокомерие, а воспитанность.
  • Уважение чувствуется с первой фразы.
  • Официальное обращение держит в рамках.

Считаю: относиться к заказчику надо так, как хотите, чтобы он относился к вам. Я не люблю, когда нарушают мои границы и не желаю вторгаться в чужие. На комфортном расстоянии нас с партнером держит ВЫ-диалог.  

Кто придумал «выкать» при обращении?

Первопроходцами стали древние римляне. Таким образом они начали проявлять уважение к своему великому императору. Постепенно этика «перекочевала» в западную Европу, где все простые люди, начали подобным образом проявлять уважение к правителям.

На Руси подобная практика долго не находила применения. Даже к царю долгое время все обращались на ты. И только Петр I, в 1772 году, решил перенять Римско-Европейский обычай и «прописал» вежливое обращение ко всем знатным особам со стороны подданных. Местоимение «вы» прочно вошло в обиход и за игнорирование указа, накладывался штраф в размере двух месячных жалований.

«Ты» и «вы»: современные нормы обращения

Все мы так или иначе общаемся с другими людьми, и соблюдать некоторый этикет важно, когда дело касается ведения переговоров, встреч с клиентами, деловой переписки и просто вежливости. Он не так уж и сложен

  1. Обращаться на «вы» нужно ко всем незнакомым людям, не зависимо от возраста и социального положения, включая персонал сферы обслуживания. Кроме того, «вы» необходимо говорить и писать всем, кто так или иначе имеет отношение к работе – сотрудникам, партнерам, клиентам.
  2. Имеется оговорка по поводу уважительного обращения к молодым подчиненным или студентам: например, директор предприятия должен говорить практиканту «вы», но при этом может называть его по имени без отчества.
  3. «Ты» приемлемо только относительно к членам своей семьи, друзьям, возлюбленным и маленьким детям. В коллективе оно возможно лишь между коллегами, которые дружат, но при этом в официальной обстановке (на конференции, деловой встрече) необходимо переходить на «вы».
  4. В переписке советских времен «Вы» нужно было обязательно писать с большой буквы. Сейчас это правило часто опускается, поскольку считается пережитком прошлого – теперь в письмах можно употреблять «вы» с маленькой буквы, и это также будет верно.

«Ты» и «вы» пережили множество трансформаций, побывав в самых различных ипостасях. В XIX веке зардевшаяся барышня говорила любимому «вы» — а сегодня нам это покажется смешным; революционное «ты», сказанное первому встречному, мы воспримем как грубость; существовало и унизительное обращение в третьем лице, когда человеку в глаза говорили «он» — сейчас бы это показалось дикостью

Нам всегда было важно подчеркнуть отношение к человеку – пусть даже и посредством короткого местоимения. Благодаря своей истории у них теперь есть свои оттенки: «ты» — домашнее, родное, бесшабашно-приятельское, но в то же время грубое в отношении посторонних людей

«Вы» — уважительное, но очень обидное в случае, когда его говорят домашним, будто отрекаясь от них. Они стали словесными метками, которыми мы наделяем каждого, кто существует в нашем окружении – такова наша традиция, рожденная столетиями экспериментов.

Ошибки начинающих авторов

Поначалу многие начинающие копирайтеры грешат написанием местоимения вы, начитавшись советов других авторов. Повсеместное выделение местоимения, по их утверждениям, как бы говорит о том, что вы грамотный автор, знающий цену словам и правилам написания.

Но не всем и лично мне, например, тексты с выделением местоимения «вы» не очень нравятся. Ощущение такое, как будто в корзине со съедобными грибами, лежат несколько поганок. Текст вроде и написан правильно, но возвышающиеся над остальными словами местоимения «вы», портят всю картину. Чтобы разобраться с правилами написания, «выдерну» несколько фактов из истории о происхождении правила обращения на вы.

Пояснение к правилам

Желание написать «вы», «вам», «вас» с большой буквы пережиток времен, когда чинопочитание, низкопоклонство и раболепство были узаконены («каждый сверчок должен знать свой шесток»; «без бумажки ты букашка, а с бумажкой человек»). В царской России официально предписывалось при обращении от низшего по положению к высшему писать «Вы», «Вам», «Вас» и производные от них с заглавной буквы: «Нижайше прошу Ваше Превосходительство откликнуться на мою просьбу и возлагаю все мои чаяния на Вас». Обратно – наоборот, или даже в единственном числе (при обращении «вниз» через степень и более Табели о рангах, если ранг низшего не давал ему права на дворянство): «Яко титулярный советник <9-й ранг>, вы не имеете права перечить мне, коллежскому асессору <8-й ранг>»; «И ты, подлец титулярный, посмел возражать мне, статскому советнику?!! <5-й ранг>.

Советская деловая орфография предписывала обращение на «вы» в обоих направлениях, и, надо сказать, соблюдалось это правило строго, даже с преимуществом «вниз». За «тыканье» подчинённым можно было попасть и в фельетон в «Крокодиле», что было чревато как минимум понижением в должности и партийным выговором. В официальных документах «Вы», «Вам», «Вас» нужно было «писать по-большому» (тогдашнее народное выражение), что и вошло в общую привычку. Ныне в ней нет никакой необходимости, только лишнее выводить или Shift нажимать.

А стоит ли «тыкать»?

В английском языке личное местоимение 2-го лица числа не имеет: you» значит и «ты», и «вы», а чтец толкует его сообразно контексту. Пишется с малой буквы, кроме как первым в предложении. Можно написать: «M-r President, I hope you can help me» («Г-н Президент, я надеюсь <что> вы мне поможете»; «…сможете мне помочь» дословно). А можно и «M-r president, you are dirty bugger» («Г-н президент, ты паршивый <грязный> п…ор»). Во-первых, чинопочитание всё-таки выражается, но, так сказать, несколько по-царски. Во-вторых, написавшему второе предложение ничего не будет. Демократия англо-американского образца штука весьма своеобразная. Её суть хорошо выражается американскими пословицами (в переводе на русский): «Украдёшь булку – сядешь в тюрьму. Украдёшь железную дорогу – станешь сенатором»; «Ты можешь в глаза обозвать пи…расом президента, но упаси тебя бог косо взглянуть на твоего босса».

Русский менталитет иной. Не идеальный, как и всё на свете, просто другой. А менталитет, совокупный образ мыслей – важнейший фактор, определяющий строй языка. Причём существует и обратная связь: если язык душа народа, то и душа такая же, как язык.

Как следствие, строи английского и русского языков во многом различны. Какой лучше, вопрос бессмысленный. Там – Шекспир, Байрон, Хемингуэй; тут – Пушкин, Толстой, Достоевский. Но убрать из русского языка «вы», «вам» «вас» «демократизации ради», оставив только «ты», нельзя: нарушится строй языка, а нового взять негде. И это главная из причин (есть и другие, не относящиеся к ранжированию людей по каким-либо признакам), по которым русские личные местоимения должны иметь число. А рабские душонки так или иначе найдут способы заняться верноподданническим подхалимажем; человек же, внутренне свободный, останется таковым и в цепях на костре.

Так как же правильно «Вы» или «вы»?

Чтобы понять правила написания местоимения «вы», достаточно лишь внимательно почитать правила русского языка. Ничего сложного здесь нет, нужно всего лишь запомнить три понятия написания местоимения «вы» с большой буквы. Итак, выделять нужно в следующих случаях:

  • при личном обращении с собеседником в письме;
  • при написании официальных документов (заявлений);
  • при заполнении анкет.

Во всех остальных случаях местоимение «вы» пишется с прописной буквы. Даже начинающие блогеры, любящие «выкать» при написании статей, должны понимать это. Да – это обращение к читателям, но не к конкретному лицу, и статья не официальный документ, а информационный продукт.

Статьи в блогах предназначены для свободного прочтения неограниченным количеством человек. Соответственно не имеют личного адресата. Поэтому написание местоимения «вы» с большой буквы в блогах – это ошибка.

Отдельно можно дать совет копирайтерам, работающим на заказ. Есть такие клиенты, которые намеренно просят писать статьи выделяя местоимение «вы». Здесь нет никакой ошибки автора, делайте так как просит заказчик, не пытаясь вразумить его. Какая разница за что вам платят?

Действуйте по ситуации, правильно подавая текст. Ведь уважение к читателю выражается не слащавым обращением, а интересной и правильной подачей текста. Не одежка красит человека, а дела. Так и хорошие тексты выделяются понятной и интересной информацией, а не акцентированием на уважительном обращении.

Откуда пошло обращение на

Искусственная, церемониальная практика, мешающая непосредственности отношений

В древнерусском языке совершенно не существовало особой формы вежливого обращения во 2-м лице единственного числа. И в других древних языках (древнееврейском, арамейском, греческом, латинском) не использовалось личное местоимение множественного числа «вы» в качестве уважительной формы обращения к отдельному лицу.

К примеру, в древнееврейском языке существует только личное местоимение 2-го лица единственного числа «ты»: atta (муж. род) и att (жен. род). И к царю и простому подданному в обращении использовалась одно местоимение («ты»). Местоимения 2-го лица множественного числа («вы») attem (муж.

род) и atten, attenna (жен. род) к отдельному лицу никогда не применялось. Все єто было не только проявлением особенностей данного языка, но и выражало духовную реальность, потому что язык является носителем духовных начал народа.

Как писал Вильгельм фон Гумбольдт (1767–1835): «Язык есть орган внутреннего бытия, даже само это бытие, насколько оно шаг за шагом добивается внутренней ясности и внешнего воплощения.

Он всеми тончайшими нитями своих корней сросся поэтому с силой национального духа, и чем сильнее воздействие духа на язык, тем закономерней и богаче развитие последнего» (О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человечества. 1830–1835).

Бытование единой формы обращения в библейские времена и в допетровской Руси имело глубокий смысл: при любых видах экономического и социального неравенства было одно великое равенство всех людей перед Богом – Небесным Родителем, ибо каждый человек является Его образом и подобием.

Первый раз в России местоимение 2-го лица множественного числа «вы» к отдельному лицу стал применять царь Петр I, он подражал иностранцам (французам, голландцам и немцам), с которыми тесно общался в селе Преображенском.

В своей переписке к некоторым лицам, начиная с 1696 года, Петр I уже использует местоимение «вы». Так, он писал Ф.М. Апраксину 30 октября 1708 года: «Господин адмирал. Письмо ваше чрез адъютанта Пашкова я получил с великою радостию». В такой же форме обращается царь и к князю А.Д.

Меншикову 2 ноября 1708 года: «При сем посылаем к вам письмо, от Неплюева к вам писанное, в котором пишет о указе, где ему с полками быть». Интересна особенность: есть письма, в которых встречаются и «вы», и «ты». 2 ноября 1708 года Петр писал С.Л.

А ты у нас прими оные на Москве у Алексея Курбатова или денги мелкие у Автомона Иванова» (Письма и бумаги императора Петра Великого. Т. 8. Вып. 1. М.; Л., 1948. С. 270).

Такая филологическая инновация царя была закреплена в отдельных пособиях по речевому этикету, выпущенных по распоряжению Петра I: «Приклады, како пишутся комплименты разные» (1708) и «Юности честное зерцало, или Показание к житейскому обхождению, собранное от разных авторов» (1717).

В качестве образца предлагались такие обращения детей к родителям: «что изволите, государь батюшко или государоня матушка»; «я выразумел, государь, учиню так, как вы, государь, приказали».

Интересно, что в семье самого царя сын его, царевич Алексей Петрович, в обращении к отцу продолжал использовать старую форму: «Государю моему батюшке царю Петру Алексеевичу сынишка твой, Алешка, благословения прося и челом бьет».

В более поздних письмах царевич Алексей начинает письма обращением «милостивейший государь батюшка» и заканчивает подписью «всепокорнейший сын и слуга твой Алексей».

Такая вежливая форма местоимения вошла в русский язык не сразу. В пособиях по грамматике о ней впервые написал Антон Барсов в «Обстоятельной российской грамматике» (1783–1788). В «Российской грамматике» (1755) М.В. Ломоносова она еще отсутствует.

Обращение детей к отцу или матери на «вы» – совершенно искусственная, церемониальная практика, мешающая непосредственности и сердечности отношений. Получается странное несоответствие. К Небесному Родителю мы обращаемся с сыновней простотой, доверием и любовью, употребляя местоимение «Ты», а земным родителям говорим «вы».

Апостол Павел заповедал детям повиноваться в Господе. В Господе – значит во Христе. Это повиновение строится не на этикете, а на началах высокой христианской любви. «Дети мои! станем любить не словом или языком, но делом и истиною».

Священник Павел Гумеров

Источник

Откуда пошло обращение на ВЫ

Вроде бы, говоря Вы, мы выражаем своё уважение к человеку — к вышестоящим и незнакомым принято обращаться на Вы. Но почему тогда близким говорим — Ты? Неужели, мы их меньше уважаем, чем тех, чужих? Может, дело не в уважении… А в чём? Дабы понять это, давай вернёмся в прошлое. Откуда и зачем пошло это — ВЫканье?

Ведь во всех древних языках: др.греческом, латинском, др.русском – обращение было только на ТЫ, это и понятно: коли един человек, то и говорить к нему нужно в единственном числе: Ты. На Руси люди испокон веков обращались друг к другу на Ты.

Перед началом военного похода князь Святослав посылал к врагу гонца с кратким посланием — «Иду на Вы!». В древнерусском языке именительный и винительный падежи совпадали, таким образом, Святослав говорил «Иду на Вас», сознательно предупреждая о своих военных планах, что на первый взгляд противоречит здравому смыслу, однако у Святослава был свой расчёт.

Конечно же, и на Руси люди испокон веков обращались друг к другу на ты. Даже к Богу взывали – Ты. Ивану Грозному говорили Ты, и он не обижался, ибо это естественное, нормальное обращение – на Ты, общепринятое тогда: к одному человеку как к одному и обращаться.

Выканье к нам пришло относительно недавно, в петровские времена, как некая западная мода, новомодное веяние. Тогда Пётр I много западных обычаев приказным порядком в русское сознание внедрял. И ВЫканье, было одним из них.

Хотя оно могло бы нам и вовсе не привиться – осталось бы некой чужестранной диковиной, но в 1722г. от Р.Х. Пётр I ввёл в России «Табель о рангах», по которому ко всем вышестоящим (по рангу) надлежало обращаться на ВЫ, и называть их каким-нибудь «Вашим благо-ВЫсокородием».

А за нарушение этого правила полагался штраф в размере двухмесячного жалования, причём назначен оный мог как за ТЫкание вышестоящему, так и за ВЫкание нижестоящему. А если учесть, что треть этих денег полагалась доносителю, то нарушать его было… небезопасно.

Таким вот образом в России насильственно, под угрозой штрафа, ввели западное ВЫканье.

Простому человеку, понятно, ТЫкали все: «он же — мужик, а мы тут с эдаким европейским ВЫпендроном, и уважаем только тех, кто с нами в одну социальную игру играет, и кто выигрывает… в ней… у нас».

И заметь (это ВАЖНО): сначала обращение на ВЫ вводилось, чтобы подчеркнуть социальное неравенство: ТЫ к императору на ВЫ, он к тебе – на ТЫ; к вышестоящим по рангу – на ВЫ, они к тебе – на ТЫ… Т.е. , ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку

Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…

, ВЫканье выражало социальный статус, положение в социальной структуре, а не уважение к человеку. Уже потом сознание адаптирует: положение -> уважение к положению -> уважение, затем они сплетаются…

И вот уже эгоистическое желание человека – чувствовать уважение окружающих, слышать к себе уважительное обращение — толкает его к тому, чтобы занимать положение, к этой «гонке по вертикали»…

Ты и вы

На наше благословенное Отечество движется атлантистская волна чуждой нам англо-саксонской культуры. Стало модным обращение ВЫ решительно ко всем возрастам.

Казалось бы невинная и даже цивилизованная примета последнего времени: полностью заменить местоимение ТЫ на ВЫ. Но у Славянах ТЫ всегда означало доверительность, выражало чувство братства, общинный, вечевой дух народа.

Мы даже к Богам обращаемся «на ты», что подчёркивает особенную интимность и расположение к единению.

До середины ХХ века в России многие совсем незнакомые люди обращались друг к другу «брат(ок)», «сестр(иц)а». Теперь же слышишь: «гражданин», «гражданка», «мужчина», «женщина».

Когда Якубович в своей «Стране дураков» обращается к дитяти «на ВЫ», этот слащавый чуждый нам этикет, как не покажется странным, работает на разрушение Наших Традиций, Нашего менталитета (в чём Запад немало преуспел). Для Запада Славянское ты — признак варварства и некультурности.

В подтверждение того, сколь задушевным является Славянское ты, исчезнувшее у англо-саксов, хочется напомнить стихотворение Пушкина.

Пустое ВЫ сердечным ТЫ Она, обмолвясь, заменила, И все счастливые мечты В душе влюблённой возбудила.Пред ней задумчиво стою; Свести очей с неё нет силы; И говорю ей: как ВЫ милы!

Не стоит расслабляться по поводу западной «культуры» и его елейного ВЫ. Сэры, мэры и пэры не ориентированы на братство ни меж собой, ни, тем более, с простым народом, от которого они ограждены «золотым занавесом». А между братьями ТЫ не есть признак отсутствия культуры, напротив, ВЫ является абсурдным.

О происхождении «вы»

Достоверно известно, что уважительное «вы», существующее во всех европейских языках, было заимствовано у древних римлян. Когда-то на «вы» величаво именовались императоры. По мнению историков, данное обращение появилось в IV веке нашей эры. А вот почему так получилось – уже из сферы легенд. Одна из версий гласит, что это связано с распадом Империи на Западную и Восточную. При этом они продолжали сосуществовать как одно государство, а императоры были близкими родственниками: братья Флавий Аркадий и Гонорий, сыновья императора Феодосия I.  Впрочем, для Римской империи такие правительственные перипетии не были чем-то удивительным. Из-за своей огромной территории она практически всегда была разделена на части, но при этом считалась единой. В то время было невозможно управлять такой огромной территорией из одного центра – там и сям вспыхивали восстания, легионеры выбирали командиров императорами, наследники делили престол. При Диоклетиане, например, существовало целых четыре региональных правителя, руководивших разными областями. В общем, императоров было много, и в письмах к ним обращались во множественном числе — так, на всякий случай, чтобы никого не забыть.

Согласно второй версии, все дело в демократии – поскольку император олицетворял собой народ, он говорил о себе: «Мы – император».

Так или иначе, но со временем «вы» перекочевало в повседневный обиход населения Европы, став просто данью уважения. Англичане пошли в этом вопросе дальше остальных — они говорят  «you» всем подряд, независимо от возраста, ранга и сословия. Тем, кто не знает истории языка, может показаться, что они фамильярно «тыкают» даже королевскому семейству… Но все обстоит с точностью до наоборот – множественное «you» (вы) просто вытеснило единственное число «thou» (ты). Об англичанах шутят, будто они настолько чопорны, что обращаются на «вы» даже к своим собакам. Интересно, что жители Альбиона начали «выкать» после норманнского завоевания их французами. Вот только у французов осталось «ты» («tu»), а британцы его потеряли.

Упражнение

Чего тебе надобно_ старче? (Пушкин).

Цыц_ проклятые_ как на вас погибели нет (Тургенев).

Смилуйся_ государыня рыбка (Пушкин).

Ты_ царица_ всех милее, всех румяней и белее (Пушкин).

Глупый ты бес_ куда ж ты за нами полез? (Пушкин).

Прощай_ свободная стихия! (Пушкин).

Да как же_ батюшка_ Илья Ильич_ я распоряжусь? (Гончаров)

А посмотреть в лицо ему: фу_ какая важность сияет в глазах! Я еще никогда не слышал, чтобы он сказал лишнее слово (Гоголь). Ага_ Сам признаешься, что ты глуп (Пушкин)

Чем вы_ гости_ торг ведете и куда теперь плывете? (Пушкин).

Ба_ знакомые все лица! (Грибоедов).

Здравствуй_ князь ты мой прекрасный! (Пушкин).

Ах_ ты_ мерзкое стекло ! Это врешь ты мне назло (Пушкин).

Государь ты наш_ Владимир Андреевич_ я, твоя старая нянька, решилась тебе доложить о здоровье папенькином (Пушкин).

Барин_ не прикажешь ли воротиться? (Пушкин).

Ну_ Максимыч_ ступай себе с богом (Пушкин).

Святители_ как она была одета! Платье на ней было белое, как лебедь: фу_ какое пышное! а как глянула: солнце_ ей-богу_ солнце! (Гоголь).

О_ боги_ боги_ за что вы наказываете меня? (Булгаков).

О_ не верьте этому Невскому проспекту! (Гоголь).

Ветер крутил песок, вода рябилась, холодела, и, глядя на реку, Палага шептала: «Господи_ да скорея бы, скорея бы заморозки!» (Есенин).

Неужели у вас нет хоть Погодинского издания_ генерал? Потом я вот тут написал другим шрифтом: это круглый, крупный французский шрифт, прошлого столетия… (Достоевский).

Ай-ай_ какой голос! (Гоголь).

«Где это_ ты_ зверь_ отрезал нос?» – закричала она с гневом (Гоголь).

– О_ герой! Все мы выстроились перед Тобою в шеренгу по одному для того, чтобы выразить наше восхищение Твоим смелым и совершенно бессмысленным поступком (Клюев).

«Стой_ Прасковья Осиповна! Я положу его, завернувши в тряпку, в уголок: пусть там маленечко полежит; а после его вынесу» (Гоголь).

За мной_ читатель! Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей, верной, вечной любви? (Булгаков).

«Ни дать ни взять, копия с «Неутешного горя», копия с тебя_ Ерофеев», – сразу подумал я про себя и сразу про себя рассмеялся (Ерофеев).

Он поставил их передо мной, раскрыл мой мешок со снадобьями и объявил, что будет пробовать на этих детях все снадобья подряд, пока не найдет нужное. Вот как был отравлен король_ дон Румата… (Стругацкие).

Как счастлив я, что уехал! Бесценный друг_ что такое сердце человеческое? Я так люблю тебя: мы были неразлучны, а теперь расстались, и я радуюсь! (Гете).

Четвертого дня прибыл я сюда_ любезный друг_ и, по обещанию, берусь за перо и пишу к тебе (Тургенев).

– Ну_ брат Грушницкий_ жаль, что промахнулся! – сказал капитан… (Лермонтов).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector